RUKOPIS KRALODVORSKÝ
1843

Strana 304 a 305:
Manuscript of the Queen's Court.
A collection of old Bohemian lyrico-epic Songs,
with other ancient Bohemian Poems.

Translated by
Dr. John Bowring.


           The Nosegay.

      The light breeze is blowing
    Around the king's forest:
    The maiden is hasting,
    She hastes to the stream;
    She scoops with her bucket
    The fresh flowing waters:
    But look! to the maiden
    The stream bears a nosegay,
    A nosegay of fragrance,
    Of violets and roses -
    The maiden outstretches
    Her hand to obtain it:
    She falls - Ah! she falls in
    The cold running water.
    O! had I but known it,
    Thou beautiful nosegay!
    But known on the borders
    Who planted thy beauties,
    In faith, I would give him
    A ring of pure gold!
    O had I but known it,
    Thou beautiful nosegay!
    But known who collected
    Thy beauties and bound them,
    In faith I would give him
    The pin of my hair!
    O had I but known it,
    Thou beautiful nosegay!
    But known who first flung thee
    To swim on the streamlet,
    In truth I would give him
    The wreath on my head.


RUKOPIS KRALODVORSKÝ, a jiné výtečnější národnie spěvopravné básně.
Slovně i věrně v póvodniem starém jazyku, s pripojeniem polského, južno-ruského, illyrského, krainského, hornolužického, německého i anglického přeloženie. Vydánie čtvrté Váceslava Hanky, rytieře řádu sv. Vladim., bibliothékáře Českého národnieho museum. V Praze. Nákladem vydavatelovým. 1843.

Národní knihovna ČR  [sign. 54 K 22864]


©  Jaroslav Gagan
©  Česká společnost rukopisná