Renáta Tyršová
Doslov
1918
RUKOPIS KRÁLOVÉDVORSKÝ
Staročeské zpěvy milostné.
Strana 17 až 19:
D o s l o v
Roku 1917 se naplnilo šedesát let, co Josef Manes kreslil první listy k
dílu, které podnes, byť i ostalo kusým, jest nejoriginálněji vypraveným
ilustrovaným básnickým dílem českým. Publikace šedesát let stará zdá se nám
dnes dílem jako vyrostlým na základě moderních zásad o výzdobě knihy, zásad,
které k nám pronikly ze západu, hlavně z Anglie, kde William Morris a jeho
družina byli prvními hlasateli jejich.
Josef Manes ovšem vytvořil toto dílo nikoli jako odlesk hesel sem z
ciziny zavátých - Morrisova činnost mu ani nemohla býti známa - nýbrž ze
zdravého pudu vlastního, sám ze sebe. V ovzduší jiném, nežli byla
hluchá tišina našeho života na rozhraní let padesátých a šedesátých, práce
ta by byla musila nalézti následovatele a byla by se musila státi
východiskem zdravé reformy výzdoby knižné.
Nic tak hlasitě nemluví o ubohosti našich poměrů v těch letech jak
okolnost, že první sešit ilustrovaného RK. zapadl bez povšimnutí. Tři roky
před tím ohlásil Mikovcův "Lumír" suše, že se chystá dvojí ilustrované
vydání RK., a to jedno s ilustracemi od Trenkwalda a Svobody, druhé s
ilustracemi od Josefa Manesa. Když první sešit vyšel, nezmínil se o něm ani
Lumír, ani který jiný z časopisů pražských. Přihlásilo se prý pět
odběratelů, - teprv o tři roky později nalezlo se české pero, které s
uznáním a lítostí tuto okolnost zaznamenalo: bylo to v Rodinné kronice
Nerudově, v průvodním textě k podobizně Manesově.
Karel Bellmann, tehdy snad nejčilejší z pražských nakladatelů, pro nějž
Manes již od roku 1855 kreslil titulní listy, záhlaví a různé ilustrace do
časopisu "Erinnerungen", smluvil s Manesem ilustrované vydání Rukopisu
královédvorského roku 1857. Snad měly kresby býti vydány také s textem
německým, - zachovaly se aspoň některé skizzy, do nichž Manesem je vepsán
německý překlad RK. Manes dal se do práce hned a se zápalem: rokem 1857 jsou
označeny Žežulice a Skřivánek i druhý list k Záboji. O rok později
teprve Manes nakreslil třetí a čtvrtý list k Záboji, titulní list má datum
1859, ostatní ilustrace jsou bez data. Je zřejmo, že Manes se jal
komponovati ilustrace bez soustavného postupu, řídě se spíše zálibou v tom
onom tématě, jak se mu svým rázem zamlouvalo, nežli ohledem na soustavný
postup, kterým nakladatel mínil sešity vydávati. Tak se stalo, že nedokončil
ani ilustrování písně o Záboji; poslední obraz ostal již neproveden. Ze tří
návrhů k němu byl jeden z variantů majetkem dr. Riegra, druhý je v
Rudolfině, nejvýmluvnější z trojího toho řešení chová ve svém majetku
Umělecká beseda.
K druhé básni RK. (Čestmíru) Manes měl úvodní ilustraci zcela
propracovanou; u Brendamonta v Düsseldorfě byla zdařile ryta, štoček však
kamsi založen a teprv po letech se objevil v Praze. Druhá ilustrace k téže
básni ostala skizzou jen povšechně načrtnutou; o ilustrování dalších
hrdinských zpěvů Manes již se nepokusil. Lze to vysvětliti jednak nechutí
přirozeně vzniklou z netečnosti, s kterou byl přijat prvý sešit, jednak také
z rázu zpěvů samých, kteréž Manesově obraznosti nepodávaly tolik vítaných
podnětů jako zpěvy obsahem tíhnoucí k pohanské, ryzeji slovanské době. Za to
jej plně zaujaly zpěvy milostné.
Známe mimo ilustrace dřevorytem reprodukované několik náčrtků k Jelenu,
ke Kytici i k Róži.
Nakladateli nebylo ovšem lhostejno, že Manes nedodává svých kreseb v
soustavném pořadě a pravidelně. Ke konci roku 1857 mu Manes přinesl skoro
zároveň několik kreseb, pak minulo mnoho týdnů, kde nižádné naléhání ho
nepřimělo k další dodávce, - "netřepu svých komposic z rukávu," - namítal
umělec suše příteli nakladateli a pracoval po svém.
Pracoval po svém, totiž připravoval se k práci podrobným a mnohostranným
studiem. Kresby samy, jak vlastní ilustrace, tak ornamentální orámování
stránek, jsou ovšem dílem přímé intuice, ale archeologická předprava
Manesova nebyla skrovná. Tyto studie Manesovy nesmíme si představovati tak,
že pro každý obraz, pro každou stránku šel si hledat vzorů a příkladů do
Musea. Manes navštěvoval Museum, naše tehdy jediné národní museum, již před
tím, nežli se jal ilustrovati Rukopis, a ovšem též při práci o něm.
V jeho skizzovních knížkách je plno svědectví tohoto studia jeho. Také
z hotových ilustrací k RK. můžeme takřka dokázati, co ze sbírek musejních,
tehda arciť mnohem chudších nežli jsou nynější, si okresloval. Manes
vycházel ovšem z předpokladu, že, co v české půdě z doby předhistorické bylo
nalezeno a na světlo vyneseno, jest původně české neb aspoň slovenské. Dnes
arciť víme, že meče, které našim hrdinům dal do rukou, jsou meče tvarů
gallských, že náhrdelníky, které na plecích Slavojových a Čestmírových tak
pěkně se nesou, jsou věrně podány podle krásného zachovaného exempláře v
periodu hallstadtské kultury kladeného, avšak nápadně podobného sponám
druhdy na Detvě primitivně robeným. Víme také, že přílbice, kde jich užil,
jsou volně přetvořeny podle vzorů přílbic antických - se správným
porozuměním posadil Manes tyto přílbice na hlavy cizinců; naši rekové jsou
prostovlasí, neb mají kožené čapky. Mlaty, kruhy na ramenou a nohou, patky
na pasech mají také své vzory v předhistorických sbírkách musejních.
Manes tvořil formy a ornamentiku vědomě i bezděčně na základě toho, co
pokládal za nejvíce rázovité a prvotně slovanské z výtvarných projevů
přítomnosti a minulosti. Z minulosti byly to mimo předměty z výkopů
výše zmíněné umělecké památky ze století jedenáctého a dvanáctého, najmě
malby zdobící rukopisy z těch dob; z přítomnosti byly to primitivní projevy
svérázného cítění uměleckého, které postřehl v krojích a ornamentice lidu
slovanského, v dědinách takřka nedotčených cizími vlivy kulturními.
Z kroje, jaký Manes na začátku let padesátých ještě zastihl pod Tatrami
v původní neporušenosti, vybral si prvky, o kterých vytušil, že náležejí
původem v dobu, kdy český lid se odíval způsobem svérázným a jednotným,
cizími vlivy neporušeným. Odtud pochází "širica" "s cymbálem", kterou má
přehozenu postava na titulním listě, odtud "košula" se širokými rukávy,
odtud primitivně sešité krátké kožíšky; odtud oplečí, v která ženy a děvčata
jsou oblečeny, "rubac" se "stonkou", který má na sobě dívka v Róži, odtud
šatka kolem hlavy, otočená na postavě Opuštěné, odtud i obuv - "pančochy" s
ozdobným okrajem (Žežhulice) a krpce s řemínky nad kotníky omotanými, odtud
konečně i vrkoče, v které vlasy některých mužů jsou zapleteny. Žádného z
těchto motivů krojových Manes arciť neužil tak, jak jej pod Tatrami spatřil
a ve skizzovní knihu svoji přenesl, vše je stylisováno, zjednodušeno a
celkovému nesenému výrazu přizpůsobeno. Tak se věc má také s románskou
ornamentikou, pro kterou Manes měl tak vyhraněnou zálibu. Zamlouvala se mu
svojí primitivností a kromě toho Manes myslil, jako tolik archaeologů
našich, že se tu zachovaly stopy vlivů onoho východu, z něhož vyšli
věrozvěstové slovanští.
Mezi Manesovými skizzovními knihami a mezi jeho studiemi zachovalo se
mnoho kreseb, z kterých můžeme přímo rozpoznati, které z rukopisů v zemském
museu, v universitní knihovně a jinde a také v cizině studoval a si
okresloval. Motivy, jichž užil v ornamentice výzdoby Rukopisu
královédvorského, jsou blízké motivům z Vyšehradského kodexu a z Mater
verborum, v nichž také studoval ráz písmen.
Taková byla Manesova předprava k práci o ilustrovaném vydání Rukopisu.
Vidíme na skizzách, které se zachovaly, že již v nich i mnohé podrobnosti
načrtl, co rytec měl provésti, nakreslil s celou určitostí a jasností oněch
jedinečných měkkých linií svých, které na každém kousku papíru jím
pokresleném projevují neomylně jeho ruku. Není vlastně ani divu, že nenalezl
rytce, který by mu zcela byl vyhověl. První ilustrace ryl mu Gaber, opravy
byly ovšem nemožny, jelikož štočky ryty v Německu. I dojel si tedy
Manes do Drážďan a přivezl si odtud osvědčeného umělce dřevorytu, Roloffsa,
žáka Birknerova; od tohoto pochází většina ilustrací po r. 1857 rytých.
Manes byl při provádění svých komposic velice choulostiv, div že si nerval
jemných plavých vlasů svých, když něco nevypadlo přesně tak, jak si přál.
Také s písmem měl zlé potíže. Písmo na titulním listě si ovšem nakreslil
sám, - je to ono rázovité písmo charakteru 13. stol., které jsme si zvykli
označovati za manesovské. Typy ostatní musil arciť voliti z tehdejší zásoby;
také co do tónování papíru nebylo těch možností volby, které jsou za doby
naší.
K těmto obtížím zevním ještě nakladatel přidával další svým spěchem a
také obavami z peněžních obětí, vyplývajících z požadavků Manesem na úpravu
knihy kladených. To vše nebránilo svěžesti jeho tvoření. Vytvořil prvním
sešitem ilustrovaného Rukopisu dílo výzdoby knižní, které ve své době je
zcela výjimečné. Podle tohoto prvého sešitu Manesem i co do výzdobného
orámování provedeného, lze souditi, jakým skvostem by bylo bývalo dílo celé.
Není to kniha s ilustracemi, jako je většina ilustrovaných publikací
tehdejší doby, nýbrž ucelený výtvarný doprovod básnického díla, v kterém
figurální výzdoba je sloučena v jedno s rámováním a v kterém slovo přiléhá k
obrazu a k slovu obraz a nejen obraz, nýbrž také celá výzdoba stránky. Jako
v starých vyzdobených rukopisných knihách každá stránka je jiná, každá jinak
je řešena a každý ten rámec ornamentálný patří k textu do něho vsazenému,
jsa proniknut onou jemně cítěnou symbolikou slovanskou, kterou též zvučívají
naše nejlepší písně lidové.
Nad alegorií milostné písně na listě titulním cukruje se párek holubů,
nad postavou symbolisující hrdinské písně, krahujec drží varyto. Měsíček
truchlí v lemu první stránky se Zábojem, hvězdy se rozsypaly a srpek měsíce
svítí v obrubě druhé stránky, úzkostně otevírají zobáčky stylisovaná ptáčata
v rámoví verše naříkajícího na "cuzí ...". Vítězně pne se vzhůru stylisovaná
ratolest na listě, na němž ornament obepíná tu část textu, která o vítězství
Zábojově pěje, přemožený drak se šípem ve znaku zabodnutým je vpleten do
úzké kolmé linky následující stránky. Podobný vztah má též lev, který do
šíje draku se zakousl, v rámování veršů líčících pronásledování přemožených
vrahů. Není pochyby, že by Manes i rámování milostných písní byl propletl
podobnou symbolikou, kdyby jejich výpravu knižní byl dokončil - takto máme
jen příklad v holoubku se svázanými křídly, na nějž dračí hlava míří, v
pásku nad ilustrací ke Skřivánku.
Manes studoval výzdobu starých rukopisných knih a také pozdějších,
dřevoryty vyzdobených, též se zřetelem na úpravu této výzdoby. Není stopy po
kopii jakéhokoli vzoru v jeho díle, celek je proniknut oněmi, řekla bych,
zásadami o dekoraci knihy, které vznikly ze zdravého cítění uměleckého.
Prvků ornamentiky Manesovy dlužno - jak již pověděno - hledati v ornamentice
jedenáctého a dvanáctého století. Nicméně nejen touto se Manes inspiroval.
Přibral také některé motivy z lidového umění, najmě z výšivek. Tak onen
hřebíčkový květ se zvonečky, který na čtvrtém listě k písni o Záboji mezi
románskými zákruty vyrůstá a také na jiných stránkách se opakuje, tak
cifrování slovácké, přiměřeně přestylisované a takto zákruty 11. století
připomínající, které na několika obrubách se objevuje.
Ornament, jehož švih a tah je tak ojediněle rázovitý a skrz na skrz
originální, obrubuje stránku tu širším, onde užším lemem, někde vyplňuje
stránku přes polovici, na každé stránce je jiný v kresbě, na každé jiným
způsobem tvoří listu ozdobu. Nechybí mu ani jakési živosti barevného skoro
účinku, dosažené tím, že někde v čisté běli od tečkované půdy se odráží,
jinde je temněji držen.
Do tohoto ornamentu Manes zasadil figurální část výzdoby. Splývá s ním v
jedno na titulním listě, na úvodní ilustraci k Čestmíru, na kresbě k
Žežulici, jinde sama o sobě zdobí list, ale ani tam to není mezi listy
vložený obraz, nýbrž zas vlastně obruba stránky, jejíž část textem jest
vyplněna.
Výběrem výjevů ze zpěvu o Záboji jakož i ze Zbyhoně Manes tlumočí obsah
zpěvů způsobem ryze výtvarným. I volba momentů i ráz vypravování děje
projevují Manesův sklon k živlu citovému. Výraz je soustředěn hlavně v
pósách a v pohybech postav, k nimž Manes si dělal četné studie podle modelů,
z nichž některé se zachovaly. Také pro výrazy tváří kreslil si studie; tak v
jedné ze skizzovek jeho nalezneme drobná ústka bolestně stažená - studii k
děvčátku s vlajícími copánky na třetí ilustraci k Záboji. Jak hledal, až
nalezl, co se mu zdálo nejlépe vystihovati věc, vidíme z četných variantů k
jednotlivým ilustracím. Že ve svých ilustracích k RK, Manes vytvořil ideální
typus rázovitě českoslovanský na základě svých studií najmě na Slovensku,
netřeba dnes již šíře rozváděti; v letech, kdy krásné dílo Manesovo vyšlo,
nikdo arciť pro tuto původnost tvorby hluboce založenou neměl porozumění.
Když podnik ilustrovaného vydání RK. ztroskotal, zapadly četné návrhy
ilustrací do map, v kterých Manes pohřbil tolikeré neprovedené plány. Štočky
ostaly ovšem u Bellmanna. Po čtyřech letech by se byly ilustrace v RK. málem
dočkaly otištění. Učinilť r. 1866 ve výtvarném odboru Umělecké besedy prof.
Vyhnis návrh, aby se "Umělecká beseda obrátila na Matici, by se pokračovalo
ve vydávání ilustrovaného RK. dle návrhů Manesových, které u Bellmanna ještě
nepoužity leží". Návrh však zapadl, a nejinak tomu bylo o rok později.
V září r. 1867 slaveno padesátiletí objevení RK. K této oslavě chystáno
vydati album a Manes navržen za redaktora jeho; i s alba pak sešlo.
V slavnostním čísle "Květů" je otištěna ilustrace k Opuštěné, dotud
nepublikovaná, a v textě přimlouvá se pisatel - asi Hálek sám - vřele za
vydání všech ilustrací. Ani nyní nevzešlo však v české inteligenci pochopení
pro uměleckou cenu díla Manesova, za to o několik let později (1873) vydán
RK. s drobnými kresbami od Schaiwla. V té době počalo ovšem již klíčiti
hlubší porozumění pro životní dílo Manesovo. Stálé výstavě Um. besedy na tom
přináleží také podíl.
Čtyři roky po smrti Manesově pak uvedla Um. beseda konečně aspoň
částečně ve skutek starý návrh Vyhnisův a vydala r. 1876 milostné písně RK.
s Manesovými ilustracemi, jako prémii svým členům. - Je hodno zaznamenati,
že mnohým členům U. B. prémií touto se nezavděčila.
Brzy poté dr. Skrejšovský zakoupil mnoho kreseb Manesových od sestry
jeho Amalie. Světozor stal se pak na řadu let střediskem "kultu Manesova",
též některé návrhy k ilustracím RK. tu byly otištěny - zakoupilť Šimáček od
Bellmanna štočky k ilustracím těmto. R. 1887 pak vydal jako souborný celek
nejen všechny již dřevorytem provedené ilustrace, ale také návrhy
neprovedené. Bylo to v době nejprudšího klání o pravost či podvrženost RK.
a průvodní texty k tomuto vydání Rukopisu jeví toho ovšem stopy. K poznání
díla Manesova a rozšíření jeho přispělo vydání toto valně. Dnes je vydání
toto již nadobro rozebráno a ovšem i oboje vydání starší.
Po 40 letech Umělecká beseda znova klade v ruce svým členům památné dílo
Manesovo. Sebrány tu v celek všecky dřevoryty pod dozorem Manesovým
provedené. Jsou pečlivě otištěny přímo ze štočků nakladatelem Šimáčkem
Umělecké besedě věnovaných.
Ilustrace k RK. snad ze všech prací Manesových měly v letech
sedmdesátých největší vliv na naši tehdejší mladou generaci uměleckou. Tehdy
duch Manesova umění počal u nás "dělati školu" a dva roky po památném
konkurse na malířskou výzdobu Národního divadla Tyrš mohl napsati, že
Manesovy ilustrace k RK. jsou "ony výtvory Manesovy, kterými on nejzřejměji
na naše umění výtvarné působil, vytknuv, pokud ideálního směru původně
českého se týče, typy způsobem tak mocným a důrazným, že každý, kdo po něm v
podobném oboru tvořil, dosud neodolatelně více méně k nim poután se cítil".
Proto Umělecká beseda splácí tímto vydáním čestný dluh nejen památce
prvního předsedy výtvarného odboru svého, ale také onomu češství v umění,
které je dědictvím genia Manesova.
R. Tyršová.
RUKOPIS KRÁLOVÉDVORSKÝ. II. Staročeské zpěvy milostné.
Obrazy na text, Karlem Jaromírem Erbenem podle originálu přehlédnutý, na
dřevo kreslil Josef Manes. Otisk vydání z roku 1876. Umělecká Beseda
svým členům na rok 1918.
Formát 37,5 x 28 cm. Počet stran 19.
Knihovna České společnosti rukopisné [sign. 1085]
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná