Příspěvky k polyglottě rukopisu
Kralodvorského a Zelenohorského.

I.
Dra. Karla Collana ukázky překladu švédského.
1862


Časopis Musea království Českého.
1862
Vieie uietrsieczek skniezeckich lesow.
Fläktar en vind ur furstliga skogar:
275 až 276
Wsíre poli dubec stoii.
Pa vida fältet star en ek,
276
Ach wi lesi, tmaui lesi.
Ack, j skogar, dunkla skogar!
276 až 277
Pleie dieua konopie.
Hampa flickan rensade
277
Libušin Súd.
Hvarför, Moldau, grumlar du ditt vatten,
277 až 280
Seznam těžších slov k snadnějšímu pochopení překladu. 281 až 283

Ukázka stránky 275 a 276:


     Vieie uietrsieczek skniezeckich lesow.

      Fläktar en vind ur furstliga skogar:
      flickan till bäcken skyndar sig ner
      att de beslagna ämberen fylla.

      Simmar mot henne en blomqvast på vågen,
      en doftande qvast af violer och rosor.
      Och hon försöker att blommorna fånga,
      faller, ack faller i kyliga vågen!

      Visste jag blott, j blommor så sköna!
      hvem i den mjuka jorden er utsått,
      honom jag gafve min gyllene ring.

      Visste jag blott, j blommor så sköna!
      hvem i den fina basten er bundit,
      gåfve jag honom ur håret min nål.

      Visste jag blott, j blommor så sköna!
      hvem i den svala, vågen er kastat,
      finge han från mitt hufvud min krans.


Pan Karel Collan, doktor historie a filosofie, lektor při universitě Helsingforské a představený jedné z tamnějších bibliothék, zabývá se na poli literatury švedské hlavně pracemi literarně historickými a krásozpytnými. Podalť mezi jinými u veřejnost švédské překlady z finského národního eposu Kalevala a z Nibelungů a jiných básní německých.
.........
Pobyv letos nějaký čas v Praze, a jazyku českému se přiučiv, zamiloval sobě především vzácné plody rukopisu Kralodvorského i přeložil velmi zdařile některé drobné básně klénotu tohoto jakož i Libušin soud z rukopisu Zelenohorského. My nový příspěvek tento k polyglottě rukopisu Kralodvorského a starověký Soud Libušin s radostí čtenářstvu našemu podáváme.
R.

Časopis Musea království Českého.
Šestatřicátého ročníku svazek třetí. 1862. Redaktor:  Antonín Jaroslav Vrťátko.
©  Jaroslav Gagan
©  Česká společnost rukopisná