Polyglotta těchto básní vzrostla pomalu skoro na 20 jazyků;
překladatelé jsou, pokud nám známo, následující: N. Berg, Berlič,
Bielowski, Bowring, Brodzinski, Buk, Canti, Dmitriev,
Ida z Düringsfeld, Eichhof, Francesconi, Göthe, Hadžič, Halka,
M. Hartmann, Jordan, Kapper, Kastelic, Korsun, Kucharski, Levstik,
Milutín, Mohyla, Nabielak, Pful, Edg. Quinet, Rakowiecki, Riedl,
Sieminski, Smoler, Sreznevsky, Svoboda, A. Šiškov, Thorson,
hrabě M. Thun, Torén, Trnski, Vraz, Wařko, Wenzig, Witwicki, Wratislav,
Bohd. Zaleski, Zlatojevič.
RUKOPIS KRALODVORSKÝ, i ZELENOHORSKÝ.
Zpěvopravné básně. Slovně i věrně v póvodniem starém jazyku. Vydánie čtrnácté
Váceslava Hanky, rytieře řádu sv. Vladimíra, komandéra řádu
sv. Anny, bibliotekáře Národnieho museum. V Praze 1864.
U Františka Řivnáče, knihkupce v Českém museum. Tisk c.k. dvorní
knihtiskárny Synů Bohumila Haase.
Formát 15,5 x 10 cm. Počet stran 64
Knihovna České společnosti rukopisné - Perkova knihovna [sign. P-026]
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná