T V O R Y
Markijana Šaškevyča, Jakova Golovackogo,
Nikoly Ustijanovyča, Antona Mogilnyckogo.

Lvov 1906

Tvory Markijana Šaškevyča.
Pereklady z českogo.
  8. Kytycja. 51-52
  8. Olen. 52-53
10. Lyšena. 53
11. Zazulja. 54
12. Roža. 54
Dopovnenja.
  7. Jagody. 63-64
  8. Žavoronok. 64

Ukázka překladu:

             K Y T Y C J A.

    Vie vitronko z lisiv knjazevych;
    Bižyt mylenka ko potoku,
    V kovani vidra čerple vodycju.
    Vodoju k divi plyne kytycja,
    Kyta pachnjušča z rož i fijalkiv.
    Jala sja diva kytu lovyty,
    Pala, oj! vpala v studenu vodu.
    "Kobych vidala, kytyce krasna,
    Chto tja v porchonku nasadyv zemlju,
    Tomu bych dala zolotyj persten.
    Kobych vidala, kytyce krasna,
    Chto tebe lykom zvjazav mjagenkym,
    Tomu bych dala z kosy jeglycju.
    Kobych vidala, kytyce krasna,
    Chto tja studenov pustyv vodycev,
    Tomu bych dala vinec z golovky".

Poznámka:
Markijan Semenovič Šaškevyč (6.11.1811 - 7.6.1843) pracoval na překladu Rukopisů v letech 1831-32 pod dohledem Jana Pravoslava Koubka, který v té době žil ve Lvově. Svůj překlad předal akademiku Srezněvskému, celý překlad "Koroledvirska rukopis i Sud Ljubušin" byl otištěn až v roce 1913 v knize "Šaškevyč M. i Golovackij J. Tvory." (Lvov 1913).


Ruska pismennist III. TVORY
Markijana Šaškevyča, Jakova Golovackogo, Nikoly Ustijanovyča, Antona Mogilnyckogo. Vydanije tovarystva Prosvita. V Lvovi, 1906. V drukarni Naukovogo Tovarystva imeni Ševčenka. Pid zarjadom K. Bednarskogo. Drukovano 4000 primirnikiv. Formát 16 x 11 cm. Počet stran 624.

Moravská zemská knihovna v Brně  [sign. 1-40.146]


©  Jaroslav Gagan
©  Česká společnost rukopisná