V Beneši Hermanovu čte se slovo letadlo m. pták, slovo to nachází se i v
jiných památkách, ale professor Gebauer řadí je ke slovům "letačka,
létalé-ého, letátko", jež jsou utvořena podle lat. volatile, též "létka"
volucris. Soudím, že letadlo k nim nepatří, vizme jen, jak v básni dotčené
sličně jest na svém místě:
"Vzezvuče skřek hrózonosný,
poplaši veš zvěř leský,
vše nebeská l e t a d l a
až po třetí vrch."
Vedle té zvěři lesní mají ta nebeská letadla význam svůj mnohem
poetičtější, než by obyčejné "ptáci" mělo.
Jméno L'ubomír, L'ubořici výborně se hodí vysvětliti Lubora v Ludiši.
Jméno Mlád - Vaněk, Mlada - Vaňka, Mlad - Vaňka dobře se hodí k
osvětlení těch přídavných přívlastkových tvaru jmenného v Rukopisech. Sem
patří též citát: chud muž hospody nejmějieše ML. 45.b
Tvar lidie m. lidí vysvětluje se ve slovníku zvratnou analogií. Proč pak
medle neuznával professor Gebauer zvratné analogie o podobných tvarech
Rukopisů?
Také by mohl býti zajímavý citát: "Že nás tak velmi mutieš
Lvov 76e k tomu in margine mucziefs" co do tvaru sloves s ie
m. í v Rukopisech, neboť přípis může býti pozdější a od někoho jiného.
Z kroniky Přibyslavské, na niž ukázal prof. J. Mašek přijal
professor Gebauer do svého slovníku "Čestmieř", ale připsal: odchylka.
Podle toho ty odchylky Gebaurovy nejsou nic tak tuze hrozného.
Doložím-li k tomu, že v Přibyslavské kronice jsou i adverbia
v -o m. v -e, vidno již z toho, kolik tu prvotních námitek samým
professorem Gebaurem anebo jinými doloženo a tím i vyvráceno.
Ale k tomu se professor Gebauer nikdy nepřiznal, zdá se tedy, že
upřímnosť byla cizí povaze zemřelého professora Gebaura. O tom
nejjasněji svědčí, co o předložce "dle" v jeho slovníku čteme. O tom
psáno mnou již na jiném místě, ale nezbytno to zde opakovati. Význam prvotní
předložky dle jest prý "pro" a teprve později vznikl prý druhý význam "podél
něčeho, lat. secundum", ale to naprosto není pravda, poněvadž svým původem
dle rovná se úplně vedle, podle, k čemuž se i professor Miklosič ve svém
Etymologickém slovníku přiznal. Professor Gebauer jistě o této změně věděl,
ale nepřiznal se k ní a věc ve slovníku jen tak zakřidoval. A hle, v
Rukopisech jsou zřejmě oba ty významy předložky dle, a jich se přidrže byl
by professor Gebauer zcela jistě pravou cestu našel: tak jsou Rukopisy nad
professora Gebaura! Jaké to světlo padá z toho všeho na Rukopisy?
Tak ani ostatní odchylky a chyby nesvědčí nic proti pravosti Rukopisů,
jichž posud se nezdařilo doložiti, jsouť mezi nimi vzácné archaismy, nýbrž
svědčí pro pravost, poněvadž důvěřujeme tomu domnělému padělateli, že by
byl dovedl utvořiti správné v duchu té latinské češtiny tvary a slova, která
jest pánům kritikům odpůrcům v takových věcech nezbytným měřítkem.
Přátelé zemřelého professora dra Jana Gebaura velebí, že proklestil
dráhu vědeckému zkoumání u nás. Dejme tomu, ale což, kdyby se byl svou vědou
zasadil rázně o obranu Rukopisů, nebyl by také proklestil dráhu vědeckému
zkoumání? A to v dokonalejším smyslu! Byl by i vědě, i národu, i sobě
lépe posloužil! Ale on přece rozřešil ten tvrdošijný spor. Rozřešil?
Nerozřešil, on jej rozťal, jako Alexander Veliký rozťal uzel Gordijský, ale
co tomuto hrdinovi válečnému se zdařilo, že přece dobyl tehdejšího světa
panství, nezdařilo se našemu hrdinovi vědeckému, poněvadž ve vědě každý uzel
chce býti rozvázán, rozpleten, což jest o mnoho pracnější!
Kde najíti nitku, která by nás vyvedla z toho labyrinthu pouhých
domněnek? Jedno nabývá čím dál větší jistoty, jestliže o tom sporu od
počátku až do konce uvažujeme, že se nám totiž vrátiti jest k samémn jeho
póčátku. Josef Dobrovský ukázal veliký bystrozrak, že o RK. po jeho objevu
s neobyčejnou chválou se vyjádřil, ale okolnosti všeliké zmátly jeho úsudek,
že se nevyjádřil se stejnou chválou o RZ., nýbrž pojal k němu podezření.
Je-li jaký div, že Josef Dobrovský nenašel za své doby náležité míry, aby
byl mohl správně změřiti RZ., když jí nenacházejí ani naši výborní odborníci
téměř po stu letech? Jejich bylo povinností před osudným odsuzovacím nálezem
prosíti všecky námitky od počátku až do konce Rukopisům činěné na řešetě
hodně řídkém, aby se ukázalo, jakého jsou zrna, ale oni zveličují autoritu
Dobrovského, která je sama sebou velika, aby takto zastřeli slabost svých
důvodů. Co souditi o odbornících, kterým verš z Jaroslava "tako krupo je po
sobě hnachu", totiž zvratná náměstka "po sobě" nepřekonatelné činí rozpaky?
Ký ďas nutí koho táhnouti náměstku k podmětu, táhněme ji ku předmětu, a
bude po nesnázi!
Co se týče námítky o Hostýně a Sv. Kopečku, o tom psal jsem jinde,
ale nezbytno to zde opakovati stručně, poněvadž to asi nepřišlo k obecné
vědomosti. V Jaroslavu ze Šternberga od Lindy posílá velitel pevnosti
Olomouce Jaroslav pomocné sbory na Hostýn, z toho je patrno, že Linda RK.
užíval ke svým pracím, ale nešťastně. Zdálo se, že k tomu konci jest přece
Hostýn od Olomouce vzdálen, zvláště když byl Olomouc od Tatarů obležen i
Hostýn. Odtud někteří vytkli zpěvu o Jaroslavu, že je tam Hostýn chybou za
Sv. Kopeček, který Jest jen dvě hodiny vzdálen od Olomouce, ale
Sv. Kopeček se k tomu ději, který se podle zpěvu o Jaroslavu udál na
Hostýně, naprosto nehodí, nýbrž jen Hostýn. Odkud se vzala tato výtka?
Soudím, že Lindův Jaroslav ze Šternberga dal k tomu příčinu. Linda zřejmě
Rukopisů užíval a cvičil se na nich ve slohu, ale nerozuměl jim dosti, proto
jest naprosto nemožno, co mu odpůrci přičítají, že totiž je skladatelem
epických básní Rukopisných. Praví-li professor Hnízdo v Programmu
Klatovského gymnasia r. 1907, že slovo "podnebesí" asi Linda složil,
pravím já, že Linda slovo to zcela jistě vzal ze zpěvu o Záboji.
Ale vraťme se k Josefu Dobrovskému, on první projevil podezření a, kdyby
jeho podezření nebylo bývalo, tuším by nikdo nebyl opovážil se něco namítati
proti Rukopisům, ale k jeho veliké autoritě přidávali se mnozí a mnozí, pod
štítem jeho autority se to bezpečně mudrovalo a namítalo, tak z malého
počátku vzrostla veliká svalina. která naposledy zasypala a pochovala oba
Rukopisy. Co tu nyní počíti? Proti veliké autoritě Josefa Dobrovského něco
počínati, k tomu jest odvahy potřebí, ale naposledy jest nám uvážiti, že
největší autorita jest v pravdě, které se každý rád pokoří. Soudím, že se
velikému jazykozpytci a vznešenému člověku lépe zavděčíme, jestliže jeho
některý omyl opravíme a jen toho se přidržíme, co pravého u něho nalezneme,
než kdybychom se jen tak pod jeho autoritou skrývali. Polský učenec a
gramatikář p. Bandtke, jak pěkně vypravuje professor Francev v Polském
slavjanověděniji, vzhlížel k Dobrovskému jako k svému učiteli, mistru a
patriarchovi, ale v nauce o jusech se ho nepřidržel, nýbrž ruského
jazykozpytce Vostokova, čímž přátelství mezi oběma muži se nikterak
nepřerušilo.
Výrokům Josefa Dobrovského o RZ.. jako by to byla slátanina, za niž
bychom se styděti měli, jest se nám se vším důrazem opříti, jest to na opak
nejčistější, nejvznešenější poesie, jíž se národ český právo má přede vším
vzdělanstvem okrsku zemského slušně pochlubiti. Ale netřeba předbíhati, o
tom bude místněji vyloženo dále.
Dovavadní kritikové Rukopisů vedli si, jako včeličky dělávají,
poletujíce po lučině nebo poli, tu sednou na bylinku, vezmou si z ní, co se
jim hodí, a letí dál, o ostatek bylinky nic se nestarajíce: tak i oni tu
si vybrali slůvko nebo tvar, pokud se s jejich více vkusem než rozumem
nesrovnával, a nasbírali tak množství námitek, které namnoze si vzájemně
odporují, o ostatek Rukopisů nedbajíce. Včeličky však dělají něco
prospěšného, ale oni strojili jen zhoubu Rukopisům a dílo jejich se jim také
plně zdařilo, docílili toho pohříchu, že Rukopisy jsou pochovány - ovšem jen
na chvíli, neboť doufám, že brzy opět vstanou.
Nastává veliký úkol filologii, ale ne pouhé linguistice, která jest jen
částí filologie, jíž se posud proti Rukopisům hrozně hřešilo, nýbrž
filologii všestranné. Bude jí vstoupiti do samého nitra Rukopisů, probadati
samy útroby jejich, jak to činívali dávnověcí žreci, kteří před jakoukoli
výpravou nahlíželi do útrob obětního dobytčete, aby z nich věštili zdar nebo
nezdar výpravy; bude jí srovnati Rukopisy s těmi knihami, ze kterých a dle
kterých jsou prý Rukopisy vyrobeny, a tak se pozná jasně a světle, co je na
těchto pověstech pravdy.
V této práci srovnávám Rukopisy jen s některými z těch knih, ale
nejpřednějšími z nich, a sice se zpěvy Homérovými, se staročeskou
Alexandreidou, se Slovem o pluku Igorově a Zadonštinou, s junáckými písněmi
srbskými. Ukáže-li se, že Rukopisy jsou proti těmto básním zcela samostatny,
všecky ty ostatní knihy tohoto svědectví již nezváží a nezmění. Užívám k
tomu vydání Erbenova dvou zpěvů staroruských, Slova o pluku Igorově a
Zadonštiny, Hattalova a Prusíkova vydání Alexandreidy, bratří Jovanovičů v
Pančevě vydání junáckých písní srbských: Car Lazar u narodnim pesmama, Miloš
Obilič u narodnim pesmama, Propast carstva srbskog na Kosovu u narodnim
pesmama. Pančevo, 1880 a 1884, Kralevič Marko u narodnim pesmama,
Pančevo, 1881.
Spisek obrací se k samému národu, o jehož majetek tuto běží a jenž
nemůže býti netečný k tomu, usiluje-li mu kdo jeho poklad vzíti a zničiti.
Hleďme aspoň, aby snaha čelící k obraně Rukopisů v národě nezanikla, až by
konečně spor byl rozřešen spravedlivě a pro všecky uspokojivě, jako nynější
zástupci vědy všemožně usilují, aby jejich mínění po národě se rozšířilo a
zavládlo směřující ke zničení Rukopisů.
Tímto účelem spravuje se také úprava spisku, která směřuje k tomu, aby
se čtení a porozumění ničím neznesnadňovalo, nýbrž aby pravda věcí sama
mluvila.
Jak oslavíme stoletou památku objevu R.K.Z.?
Úvaha o pravé povaze básní Rukopisných. Nákladem vlastním. Josef Oščádal.
Klatovy 1908. Tiskem Národní tiskárny a nakladatelství
JUDr. Edvarda Jana Baštýře a spol. v Praze.
Formát 24 x 16 cm. Počet stran 128.
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná