KRÁLOVÉDVORSKÝ RUKOPIS. Pod tímto jménem známý manuskript, uložený
v knihovně Českého národního muzea, obsahuje na dvanácti pergamenových
listech (12o) čtrnáct staročeských nerýmovaných básní
(z první jen konec) epického a lyrického obsahu. Uvádí se zde
s krátkým sdělením obsahu a s několika poznámkami, které mají
přispět k porozumění a k posouzení uvedeného obsahu.
1)
Oldřich, konec epické básně, 61 desítislabičných veršů.
Sedm vladyků (kmenových náčelníků) se sešlo s ozbrojenými zástupy v lese;
k nim přichází v temné noci Výhoň Dub s knížetem Oldrou;
Oldra je vyzván, aby vedl shromážděné proti zlým Polanům, kteří se zmocnili
Prahy; za svítání dorazí k vltavskému mostu; když se most otvírá pro
pastýře, vskočí na něj Oldra a za ním vladykové a ozbrojenci,
přepadnou spící Polany a zaženou je na útěk; Jaromír se stává znovu
pánem země a z toho se těší Praha a celá země. Historicky je
podkladem tohoto vyprávění vyhnání Poláků z Prahy 1004,
o němž podávají zprávu Thietmar von Merseburg (zemř. 1018), Kosmas
(zemř. 1125) a jiní kronikáři (Tomek, Časopis Českého Musea
1849, 2, 23 n.); zvláštní styčné body má báseň s verzí podanou
v Hájkově kronice (1541).
2) Beneš Heřmanóv, epická báseň
o 19 čtyřřádkových slokách. Zatímco kníže s ozbrojeným lidem mešká
v dáli u Otty, přicházejí Sasové od Zhořeleckých hor do země
a plení; Beneš vyzývá k odporu; lid se shromáždí ozbrojen cepy
u Hrubé Skály, porazí pod Benešovým vedením Němce, takže ti se musí dát
na útěk. Historicky není událost odpovídající tomuto vyprávění prokázána.
Kdyby se něco takového přece jen bylo stalo nebo by to mělo být přijato,
muselo by se to hledat v oné době, kdy kníže s ozbrojeným lidem dlel u Otty;
proto by se hodil podle Palackého (Dějiny I3, 2, 113)
r. 1203, kdy Přemysl Otakar, přívrženec Otty IV., vytáhl proti
jeho odpůrci Filipovi Švábskému do Durynska; na zpáteční cestě táhl Míšní a
mstil se v této zemi. Benessius filius Hermanni je prokázán Palackým
(Časopis vlastenského Musea, 1829, 41 n.) ze starých listin
1197-1219.
3) Jaroslav, epická báseň
o 289 desítislabičných verších. V krajině, jíž vévodí
Olomouc, je nevysoká hora, nazývaná Hostajnov, kde Matka Boží činí zázraky.
Dlouho panoval mír v našich zemích, až křesťané zavraždili dceru tatarského
chána. Ta podnikla cestu do západních zemí a tady ji Němci, dychtící po
jejím majetku, zabili. Aby pomstil dceru, vyrazil Kublaj do války proti
Západu. Králové na Západě o tom uslyší, dohodnou se na společné obraně a
očekávají chána v nížině. Hadači a kouzelníci, dotázaní Kublajem,
předpovídají šťastný výsledek nadcházejícího boje. Bitva začíná a Tataři
mají blízko k porážce, ale vystupují kouzelníci, připomínka věštěného
vítězství dodá Tatarům nové odvahy a ti v bitvě zvítězí. Dvě království
jsou jim poddána, starý Kyjev a rozlehlý Novgorod. Bída a nářek se šíří v
zemích. shromáždí se čtyři vojska, ale Uhři a Poláci jsou poraženi a Tataři
proniknou až k Olomouci. Tady se podaří zástupu křesťanských bojovníků pod
vedením Vněslavovým prolomit tatarskou záplavu, obsadit horu (Hostajnov),
kde činí Matka Boží zázraky, a opevnit se zde táborem. Tataři zaútočí na
tento tábor, ale jsou odraženi. Druhý den trápí křesťany horko a žízeň;
mnozí reptají, Vestoň radí, aby se křesťané Tatarům vzdali, Vratislav je od
tohoto kroku zdržuje, vede je do kapličky, aby se tu dovolali boží pomoci, a
bohatý déšť přináší záchranu. Mezitím přicházejí také pomocné zástupy ze
všech stran k Olomouci, vzplane poslední bitva, Jaroslav zabije Kublajova
syna; zastrašeni prchají nepřátelé na Východ a Haná je osvobozena od Tatarů.
Obsah básně souhlasí vcelku a v mnohých podrobnostech se starým ústním
podáním, jehož východiskem a podkladem je opět historický velký vpád Tatarů
1238-41 a snad také další nepřátelské nájezdy. Začátek, potrestání křesťanů
za vraždu spáchanou na tatarské kněžně, připomíná legendu
o sv. Hedvice (matce slezského knížete Jindřicha II., který
zahynul 9. dubna 1241 u Lehnice v boji proti Tatarům; legenda je
otištěna v Kloseho Geschichte von Breslau I, 422, částečně také v
Palackého O vpádu Mongolů 402-404), a německou píseň Die
Tatarenfürstin (Arnim - Brentano, Wunderhorn II., 258;
Erlach, Volkslieder II., 324-326). Druhý díl - boj hrdinského
křesťanského zástupu u Olomouce - má mnoho souhlasného s moravskou místní
pověstí, která je zaznamenána od poloviny 17. stol. několikrát (ve
Widmannově Jahresbericht des Hradischer Jesuitencollegiums 1658,
v Pešinově Ucalegonu 1663, v Krugerově Sacri
pulveres 1669) a také se vyskytuje zpracována v jedné písni k Matce
Boží Hostajnovské z minulého století (otištěno Bartošem, Časopis Matice
Moravské 1871, 74-75). Mnohé jednotlivosti ukazují podobnost s
Kronikou Trajánskou. Vražda, kterou Němci vykonají z hrabivosti na
dceři tatarského chána, je líčena nápadně podobným způsobem, jako ve
staroruské "Ipatijevské kronice" (vydané 1843) vražda, kterou Němci ze
Středy ve Slezsku spáchali rovněž ze ziskuchtivosti na vnučce Michajla
Vsevolodoviče, knížete Černigova a Haliče (viz Jireček, Echtheit
159 n.); pověst udělala ze zavražděné ruské princezny tatarskou
a tím způsobem může být tatarské soužení prohlášeno za boží trest
seslaný na křesťany. Předpověď vítězství před začátkem první bitvy má svou
předlohu v Marco Polově Milionu a vypůjčila si doslovné znění dvou
veršů ze staročeského překladu téhož díla (Listy
filologické 1875, 101 n., Archiv für slavische
Philologie 2, 143 n.). Známosti s Milionem Marca
Pola je možné připsat asi také to, že autor Jaroslava jmenuje
tatarského chána Kublajem; Kublaj vládl 1260-94, vpád do Evropy 1238-41 se
udál pod vládou chána Oklaje.
4) Čestmír, epická báseň, dílem v desítislabičných
verších. Kníže Vlaslav potupil knížete Neklana a vyplenil jeho zemi; aby ho
potrestal, vyzývá Neklan Čestmíra k válečnému tažení. Čestmír shromažďuje
vojsko, přichází po jednodenní cestě do vypleněné krajiny a dovídá se od
naříkajících obyvatel, že je navštívil Kruvoj s ohněm a mečem, odehnal
jejich stáda a zajal jejich vojvodu. Čestmír slíbí, že čin pomstí a
přenocuje v krajině. Za rozbřesku táhnou jeho zástupy ke Kruvojovu opevnění
a podniknou útok ze dvojí strany: zatímco jedna část útočí zezadu, sleze
druhá část hradby z přední starny a zmocní se opevnění. Kruvoj je popraven,
Vojmír se přidá k Čestmírovu tažení. Na cestě přinášejí děkovnou oběť. K
poledni dorazí Čestmír na bitevní pole, kde ho očekává Vlaslav. Vojmír se
zalekne nepřátelské převahy; Čestmír oklame nepřítele zdáním své síly,
napadne ho ze dvou stran, střetne se během boje se samotným Vlaslavem a
srazí ho k zemi; Vlaslav zápasí se smrtí a umírá, jeho lidé se dají na útěk.
Tu lze srovnat, co vypráví Kosmas o boji lstivého knížete Lučanů (který
panoval Lučanům, českému kmeni v krajině kolem Žatce) proti knížeti Čechů
(t.j. kmene, který zaujímal Prahu a střední Čechy), bojácnému Neklanovi;
Neklan se nechá zastupovat statečným Tyrem, který zvítězí nad Lučany, ale
sám také padne. Podobně u Dalimila a.j.
5) Ludiše, epická báseň o 136 osmislabičných
verších. Mocný kníže ze Zálabí pozve všechny své pány k hostině. Páni
přicházejí a hodují, hody dodávají síly údům a odvahy mysli, a kníže pány
osloví: sezval je, aby se dověděl, kteří z nich mu mohou být nejvíce
užiteční, neboť v německém sousedství je asi moudré být i v míru připraven
na válku. Páni vstanou od stolů, na louce před hradem se připravuje klání.
Kníže se stařešiny, kněžna se zemankami, knížecí dcera Ludiše s dívkami
budou přihlížet s pavlače. Kníže určí prvního zápasníka, ten se jmenuje a
vyzve svého soupeře a porazí ho; totéž udělá druhý zápasník, jehož určí
kněžna; třetího zápasníka stanoví Ludiše a jmenuje jím Lubora; ten vyzve a
porazí dva protivníky, nechá třetího, aby se dobrovolně přihlásil, a porazí
také toho. Páni vedou vítěze před knížecí rodinu, Ludiše mu nasadí věnec z
dubových ratolestí. Historická událost, na níž by mohla báseň spočívat, není
známa a nepotřebuje ani být předpokládána.
6) Záboj, epická báseň zčásti v desítislabičných verších.
Se skály přehlíží Záboj svou zemi a je pohledem sklíčen. Ze
zármutku se vzchopí k činu. Pozve své druhy k setkání v lese
a líčí jim v alegorické písni stav jejich utlačené otčiny
a také cestu k jejímu osvobození: otec zemřel, cizák vtrhl do
země, vydává rozkazy v cizí řeči, dovoluje mít jen jednu manželku, zrušil
domácí náboženství a zavedl cizí; ale pár bratří se připravil k boji o
záchranu a vydal se do něho. Druhové jsou Zábojovou písní uchváceni a
získáni, domluví se na osvobozovacím boji. Ten vede Záboj, po boku mu stojí
jeho bratr Slavoj, cizáky vede Luděk. Zábojovi přívrženci se shromáždí v
lese, vedou úder proti hlavě nepřítele a podstoupí tvrdý boj; Záboj a Luděk
se během něho vzájemně vyhledají, Luděk padá ranou Zábojova mlatu, cizáci se
dají na útěk, Záboj je pronásleduje a uzavře jednání bohulibými činy, když
dá pohřbít mrtvoly padlých a přinést děkovnou oběť bohům. Také pro tuto
báseň není známa žádná historická příhoda; domněnky, které byly vyjádřeny,
mají jen ten smysl, že odpovídající událost by se byla mohla stát v době po
797 (Tomek, Abhandlungen der k. böhmischen Gesellsch. der Wissensch.
1863-64, 47 n.) nebo okolo r. 805-806 (Jireček, "Echtheit" 162).
7) Zbyhoň, báseň o 53 dvanáctislabičných verších.
Jinoch s nářkem kráčí kolem hradu, kde je držena jeho milá, unesena
Zbyhoněm; sebere odvahu, vnikne do hradu vydávaje se za zbloudilého lovce,
zabije Zbyhoně a získá zpět svou milou. Paralelně s odloučením a opětovným
shledáním mileneckého páru probíhá v básni odloučení a znovunalezení páru
holoubků. Určitou podobnost nabízí maloruská píseň ve sbírce Žegoty
Pauliho II, 92 (1840).
8) Kytice, píseň o 32 pětislabičných (nebo
16 desítislabičných) verších, vyslovuje dívčinu touhu po neznámém
milém. Děva přišla k potoku, aby nabrala vodu, vidí plavat po vodě kytičku,
sáhne po ní (padá při tom do vody) a když pak květiny apostrofuje, vyznává s
důrazem: kdyby věděla, kdo květy pěstoval, kdo je svázal do kytice, kdo
hodil kytici do vody, tomu by chtěla dát zlatý prsten, jehlici z vlasů,
věneček s hlavy. Jiné slovanské písně podobného obsahu nás poučují, k jakému
účelu, podle slovanské symboliky, se házely kytice květů do vody, a co to
znamenalo, když se taková kytice vytáhla: květiny byly házeny do vody
dívkami a chlapci, když se chtěli dovědět, kdo bude koho milým druhem, a
když děvče chytilo kytici, kterou vhodil do vody chlapec, mělo se stát jeho
milou (srv. "Listy filologické" 1877, 245 násl.). Goethe tuto píseň
přeložil ("Das Sträusschen. Altböhmisch"), ale také ji obměnil: dívka
mluví s kytičkou, když ta ještě plave na vodě, pak teprve ji chce chytit
a spadne přitom do studeného proudu.
9) Jahody, píseň o 42 střídavě osmi
a šestislabičných verších. Dívka hledá jahody, zarazí si do nohy trn
a nemůže na ni šlápnout. Milý jde pro koně, aby odvezl zraněnou domů,
a ta zatím žaluje, co asi na to řekne matka, která dceru vždy varovala,
aby se měla před chlapci na pozoru; proč by se jim ale měla vyhýbat, když
jsou to docela dobří lidé! Mezitím je milý zpátky, laská se s děvčetem až do
slunce západu, vezme milou do náručí a jede domů. Nějakou podobnost
obsahuje polská lidová píseň (u Wójcického, "Piesni ludu" 1836, I, 162).
Matčino varování, aby se vyhýbala chlapcům, a dceřinu námitku, že chlapci
jsou přece docela dobří lidé, nalézáme také ve dvou novočeských písňových
variantách (ve sbírkách od Sušila 1859, 401 a Erbena 134).
10) Jelen, ve 32 verších. Jinoch chodil po horách, nesl
hrdou zbraň a rozrazil shluk nepřátel, avšak krutý nepřítel ho lstivě
přepadl a zabil; děvy oplakávají jeho smrt. Paralelně s mladíkem je
v básni zmíněn jelen: proběhne horami, nese krásné parohy, přichází
k hrobu jinocha a natahuje své štíhlé hrdlo vzhůru po listech dubu
nad jinochovým hrobem. Co se týká tohoto paralelismu, je třeba srovnat
moravskou píseň (Sušil 523), kde se podobným způsobem vypráví vedle sebe
o smrti jelena a myslivce. Jiná moravská lidová píseň,
o sv. Jiří, začíná slovy: svatý Jiří chodil po horách
(Sušil 37); podobně naše báseň: horami proběhl jelen, po horách chodil
jinoch.
11) Róže, píseň o 16 sedmi a osmislabičných
verších. Dívka apostrofuje růži, proč časně rozkvetla a pak sežehnuta mrazem
uvadla a opadala; a vypráví dále, že večer marně očekávala milého, potom
usnula a ve snu se jí zdálo, že se jí smekl prstýnek s prstu a drahý kamínek
z kroužku se ztratil, a že nemohla kamínek znovu najít. Tato ztráta znamená
ve slovanské lidové poezii ztrátu milého; dívka to také tak chápe, a
spatřujíc v časně rozkvetlé a nešťastné růži obraz svého vlastního neštěstí
dává výraz svým citům, když mluví k růži a vypráví neštěstí věštící a také
už vyplněný sen. Podklady pro toto vysvětlení a zároveň paralely k této
písni jsou v českých, ruských i jihoslovanských lidových písních. V jedné
moravské písni (Sušil 597) se praví výslovně, že ztráta kamene z prstenu
znamená pláč. V ruské písni (Rybnikov III, 299, "Archiv für slavische
Philologie" I, 103-106) se vyplňuje tentýž sen týmž způsobem. Jiné paralely
nalézáme v "Listy filol." 1876, 158 n.
12) Zezhulice, píseň o střídavě osmi
a sedmislabičných verších. Žežulka žaluje, proč není pořád jaro,
a jí naproti se táže dívka: jak by mohlo zrát žito, dozrát jablko,
klasy by zmrzly na stojato, kdyby bylo pořád jaro, pořád zima, pořád podzim?
Jak teskno by muselo být také děvčeti, kdyby mělo zůstat pořád samo? Podobná
maloruská píseň je ve sbírce Žegoty Pauliho "Piesni ludu ruskiego" (1839) I,
125.
13) Opuščená nebo Zamúcená, píseň o 14 střídavě osmi
a sedmislabičných verších. Děvče apostrofuje temné Miletínské lesy,
proč se stále zelenají. (Jejich zeleň, tak to musíme brát, je dívce
znamením vnitřního klidu a šťastné spokojenosti). Dívka by také ráda chtěla
neplakat a nebýt zarmoucená, chtěla by být klidná a spokojená; ale jak by
mohla, když její otec a matka leží v hrobě, když nemá bratra ani sestru, a
když jí vzali milého! Podobnou apostrofu temných lesů má jedna ruská píseň u
Sacharova (2, 252) a ještě jiná u Kirějevského (1. 90).
Osiřelost a opuštěnost je popisována velmi podobným způsobem v některých
novočeských písňových variantách (Sušil 488 a 489, Erben 108).
14) Skřivánek, píseň o 16 střídavě sedmi a šestislabičných
verších. Skřivánek se táže smutné dívky po příčině její žalosti a dívka
odpovídá, že její milý byl odveden na hrad; kdyby měla pero, chtěla by
napsat dopis, a skřivánek by jej mohl zanést milému; protože ale ani pero
ani list není k mání, dává dívka milého pozdravovat po skřivánkovi a má mu
vyřídit, že zmírá hořem. Také tato píseň má četné paralely ve slovanské
lidové poezii; ptáci mluví s lidmi a slouží jako poslové lásky, píší se
dopisy (viz Jireček, "Echtheit" 67, Vuk 2, 237).
-- Po
stránce p o e t i c k é
jsou zejména písně vysoce cenné; jsou plny přirozené svěžesti a půvabu a je
možné je připočítat k nejkrásnějším slovanským lidovým písním. V epických
básních se projevuje dobře uvážená kompozice děje a dílem také jedna vedoucí
myšlenka; v obojím směru patří zejména "Záboj" a "Jaroslav" k nejkrásnějším
epickým básním v české řeči. V kompozici ukazují "Záboj" a "Čestmír", dále
"Zbyhoň" a "Jelen" mnoho podobnosti. - Rukopis objevil 1817 Václav Hanka v
přítomnosti jiných v kostelním kamenném výklenku ve Dvoře Králové a vydal
jej 1819 s německým překladem V. A. Svobody; od té doby jsou
vydání stále četnější (mezi nimi také fotografické vydání 1862) a právě tak
překlady do všech slovanských a do většiny evropských jazyků. Rukopis byl
pokládán za pravý a umisťován na konec 13.stol., až 1837 Kopitar (pod jménem
Cosmas Luden, v Gersdorfově "Repetitorium der gesammten deutschen
Literatur", Bd. 14, 183) vyslovil názor, že rukopis by mohl být
nepravý. Mezitím Hanka upadl do podezření, že falšoval staročeské texty, a
taková falza byla také prokázána. V důsledku toho je kritika oprávněna, ba
povinna, hledat zvláštní ověření pro pravost nebo nepravost každého textu,
jehož provenience souvisí s Hankou, tedy také pro Královédvorský rukopis.
Tento náhled si razil cestu a od 1858 měl za následek ne lehko
přehlédnutelnou řadu prohlášení, v kterých z jedné strany byla předkládána
svědectví proti pravosti rukopisu, z druhé strany pak tato vyvracena a
uváděna svědectví pro pravost. Literatura, která z toho vyrostla, je pro
starší fázi kontroverze uvedena a zpracována v díle bratří Josefa a
Hermenegilda Jirečků "Echtheit der Königinhofer Handschrift" (Praha
1862); přehled všeho toho, co o tomto předmětu vyšlo až do 1868 napsáno v
německém jazyce, podává Krummelův článek "Die Literatur über die
Königinhofer Handschrift" v Heidelberger Jahrbücher 1868; chronologický
a věcný přehled toho všeho do 1877 (zčásti až do 1879) nabízí zevrubný spis
Storoženkův "Rukopisi Zelenogorskaja i Kraledvorskaja"
(1. sešit, Kyjev 1880, 291 str. 4o). Shrnutí
a zvážení všech svědectví, pro a contra, dosud nebylo podniknuto
a nemůže být provedeno, dokud chybí důležitá část svědectví. Trojí věc
je třeba vzít v úvahu: jazyk, obsah a manuskript. Jazyk se odchyluje od
běžné stopy dialektu, které ukazují na Moravu. Co se týče obsahu, je třeba
položit váhu na souhlas nebo nesouhlas epických básní s historickými
zprávami jen potud, pokud tato okolnost je s to dodat nějaké jisté
svědectví; všeobecně není nesouhlas s dějinami žádným důkazem proti
pravosti. Důležitý je starodávný nebo novodobý charakter básní. Přesto tu má
subjektivní stanovisko příliš velký prostor, táž báseň se zdá jedněm
starobylou, druhým moderní. Velmi důležité pro zkoumající kritiku jsou
četné případy, kde jednotlivé formy, obraty, myšlenky nebo dokonce slovní
znění souhlasí s jinými texty; takovými texty jsou zejména slovanské lidové
písně, dále staroruská "Ipatijevská kronika", staročeská
"Alexandreis", tak zvaný "Rukopis Hradecký",
"Stilfrid", "Milion", "Trajánská kronika",
"Zelenohorský rukopis", některé spisy Hankovy a jemu připisovaná
falza. Ve vztahu k jazyku a obsahu je už mnohé prozkoumáno a zjištěno, ale
zdaleka ještě ne všechno. Naproti tomu přesné chemické a paleognostické
přezkoumání manuskriptu, které nařídil správní výbor Českého národního muzea
1881, se teprve očekává. Bude-li taková zkouška s to najít přesný rezultát,
a prokáže-li se při tom manuskript jako starý, potom naleznou jazykové
odchylky vysvětlení dílem jako dialektické zvláštnosti, dílem zůstanou jako
problémy nebo chyby. Dopadne-li však zkouška nepříznivě, bude třeba
zodpovědět další otázku, totiž jak mohl být dán dohromady obsah rukopisu,
obsah s mnoha výše zmíněnými paralelami, které jej svažují se slovanskými
lidovými písněmi, známými až později (po 1817), a s řadou
jednotlivostí, které byly zpočátku nesrozumitelné nebo byly pokládány za
pochybené a chybné, ale při pozdějším zkoumání se ukázaly jako správné
a vysvětlitelné.