Ideová ucelenost a jednotnost Rukopisů byla provázena i jednotností
uměleckou. Ta není dána příběhem, dějově nebo logicky propracovanou
kompozicí. Je známo, že Goethe přepracoval i lyrickou báseň z RK Kytice, že
vložil motiv dívčího pádu do vody teprve za apostrofu kytice plující po
vodě. Jedině takto dostala báseň pointu z hlediska vývoje příběhu. Pro
Rukopisy je mnohem důležitější atmosféra slovesného zobrazování než logika a
motivace dění. K vytvoření této atmosféry přispívalo postupné přičleňování
jednotlivých, poměrně samostatných tematických prvků, popisů, dějů, citových
vyjádření a proslovů, které jsou k sobě přiřazovány bez přechodu, tj. v
podstatě lineárně. Postavy a děje jsou evokovány z minulosti silou básníka,
národního barda (v Jaroslavovi ze Šternberka vystupuje v prvé osobě a
oslovuje posluchače), který si libuje v přímém, s okolním textem nespojitém,
přitom však intenzívním podání jednotlivých dílčích tematických celků. Ty
mají také samy o sobě básnickou a uměleckou sílu. Mocnou evokační sílu měl
například popis Prahy hned na začátku RK (je třeba si všimnout, jak tento
motiv nastupuje takřka bez přechodu, jen s pomocí interjekce aj):
Na vrsě, kdě stáchu, pokraj lesa:
aj, vsja Praha mlčie v jutřniem spání,
Vltava sě kúřie v raniej páře,
za Prahú sě promodrujú vrsi,
za vrchy vzchod šedý projasňuje.
Nic takového nenajdeme u Dalimila, jehož vyprávění bylo zřejmě předlohou
pro tento text o vyhnání Poláků z Prahy. Naproti tomu najdeme u Dalimila
výklad o tom, že stoupenci knížete Oldřicha "s pastuchú sě umluvichu a dobrý
jemu dar dáti slíbichu, by jim Prahu chtěl zraditi. Slíbi jim to učiniti".
RK o smlouvání a podplácení nic neví. Bez jakéhokoli přechodu a úvodního
výkladu se tam však objeví rovnou obraz pastuchy vcházejícího do hradu: Ide
pastucha po šerém futře, hlása bránu otvořiti vzhóru.
Jednotlivé dílčí obrazy se vrývaly do paměti a v nich ležela síla
umělecké působivosti Rukopisů. Apostrofa Vltavy v RZ (Aj, Vltavo, če mútiši
vodu, | če mútíši vodu strebropěnu?) i její odpověd (kako bych jáz vody
nemútila,| kegdy sě vadita rodná bratry), obraz Záboje, jenž na skále
vystupující z černého lesa "obzíra krajiny na vsě strany, zamúti sě ot
krajin ote vsěch i zastena pláčem holubinným", jeho oslovení mužů
"bratrských srdec i jiskrených zrakóv", obraz Jaroslava letícího jako orel
do boje, jednotlivé situace bojové, při nichž na sebe vojska narážejí jako
dva rozběsněné orkány, a množství jiných obrazů a situací spojených v jeden
celek vytvářelo představu osobitého vidění a pojímání skutečnosti, přírody,
člověka. Přitom náboženské prvky mají v tomto vztahu ke skutečnosti místo
zcela podružné, jsou sice přítomny, ale nemají na rozdíl od dochované starší
české literatury místo určující.
Vzrušoval však i charakter ostatních zobrazovacích prostředků. Postavy
uvedené do Rukopisů jsou psychicky nekomplikované, jsou prostoupeny jedním
hluboce prožívaným citem, který vede jejich jednání i jejich slova a takto
monumentalizuje jejich charakter. Umělecké rozvíjení situací je vybudováno
na jednoduchých, přitom však velmi intenzívně využívaných prostředcích, na
apostrofách, otázkách a odpovědích, na rozličných typech opakování slov a
motivů, jež přispívala k jednoduchému, přitom však významově a zvukově
zdůrazněnému členění textu, na četných svou povahou konstantních epitetech,
která dodávala textu jednak stylizované zabarvení (voda stříbropěnná,
blahodějné jitro, bory zelené, jarý tur, dcera lepotvorná, jelení skok, pláč
holubinný), ale také jistou názornost (kypieše krev ze silna Vlaslava, po
zelené trávě v syrú zemin teče), na četných paralelismech, rozvinutých
přirovnáních, na emocionálním a přímo expresívním slovním vyjádření, které
se nevyhýbá ani nadávkám. Autoři odmítli rým, přitom však bohatě využívali
zvukové stránky jazyka a nevyhýbali se eufonickým efektům, též
zvukomalebným. Vzrušeného a svým způsobem slavnostního charakteru dodává
textu nadbytečné užívání vět s dějovým slovesem na počátku.
Rukopisy ztělesňovaly umělecký ideál národní poezie, který tanul na
mysli básníkům na počátku 19. století. Teze o monumentální poezii
plné ideové velikostí a síly byla v nich zcela organicky spojena s tezí
umožňující vidět český svět v těsné spojitosti s přírodou a lidem, s
přirozenou naivitou a prostotou srdce.
V podobě fikce starých českých národních zpěvů podařilo se takto mnohem
účinněji realizovat poezii odpovídající potřebám nové české inteligence než
v přímých projevech soudobých básníků. Autorům Rukopisů pomáhali činitelé,
kteří by se jim byli vymkli, kdyby se nebyli uchýlili k mystifikaci.
Především měli k dispozici kouzlo vyvěrající z jazyka, který byl sice
srozumitelný, ale přitom měl na sobě patinu starobylosti a nadto obsahoval
množství prvků, jež spojovaly náš jazyk s jinými jazyky slovanskými, s
polštinou, především však s ruštinou. Jazykový amalgám takto vzniklý byl sám
o sobě zdrojem poetického účinku ve chvíli, kdy čtenáři byli ochotni s
porozuměním vnímat zvláštnosti jazykové a kdy byli ochotni obětovat český
jazykový systém ve prospěch pomyslného systému všeslovanského. Ale autorům
byla k dispozici i celá tradice světové poezie, především ta, která se
těšila zcela výjimečné pozornosti, tj. poezie starobylá a poezie folklórní.
Takřka celé dílo bylo smontováno z různých prvků, motivů nebo básnických
postupů, které byly vlastně paralelami k folklóru ruskému, jihoslovanskému,
českému, které měly své obdoby v Homérovi, Slově o pluku Igorově a jinde.
Uplatnění těchto hotových motivů a postupů na českém tématu, v perspektivách
českého dávnověku a v domnělém staročeském jazyku nebylo v daném případě
chápáno jako ohlas, jako umělý výtvor, v podstatě odvozený, ale jako přímé
svědectví zašlých časů, jako doklad uměleckého cítění našich předků, jako
dílo vyrůstající z kolektivní tvořivosti národního génia. Tyto představy,
založené na iluzi, rozhodovaly o tom, že Rukopisy měly v dějinách české
poezie zcela mimořádné postavení, že jejich vliv ideový, umělecký a jazykový
lze sledovat takřka ve všech oborech české kultury v průběhu celého
devatenáctého století.
Dějiny české literatury.
Díl II. Literatura národního obrození. Nakladatelství Československé
akademie věd. Praha 1960. Redaktor svazku: Felix Vodička.
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná