Z P R Á V Y
ČESKOSLOVENSKÉ
SPOLEČNOSTI
R U K O P I S N É
Číslo 9.-10.
V Praze, 10. dubna 1937.
Strana 14:
Svaz Národního Osvobození - cyklus přednášek.
Svaz Nár. osvobození ohlásil konání cyklu přednášek s podivným
názvem "Naše dnešní věda o otázce starých Rukopisů" s těmito referenty:
7.III. t.r. prof. V. Vojtíšek (paleogr.) a
doc. F. Oberpfalcer (filol.), 14.III.
prof. F. M. Bartoš (hist.) a J. Slavík (sociol.),
21.IlI. doc. J. B. Čapek (lit.-hist.) a
prof. Z. Nejedlý (hist. sporu) vždy v 8 h. na fil. fak.
Karl. univ. Ze seznamu spolupořádajících korporací, ba i
přednášejících, jest bohužel patrno, že na podniku tomto si přihřívají svou
polívčičku mnohé živly, které s bezpředsudnou vědou nemají nic společného.
SNO zprvu ohlásil, že přednášky se konají na podnět vědeckých kruhů
Karlovy university. Rozuměti bychom jimi v první řadě Jednotu filologů, Klub
moderních filologů a Historický klub - v seznmu korporací však tyto vědecké
spolky chybí.
Na první večer se dostavilo hojně mládeže středoškolské v počtu aspoň
250. Oba referenti nejdříve podali stručný povšechný úvod svých disciplin
(prof. Vojtíšek jej doprovodil pro srovnání světelnými obrazy
středověkých rukopisů různých dob.) Oba výmluvně pomlčeli o svém názoru na
poměr svých věd ke kladným výsledkům materielního zkoušení RKZ.
Předsednictvo (schůzi řídil dr. Jan Slavík) ignorovalo dotaz, proč
mezi přednášející nezařadilo také odborníka v těchto otázkách.
Prof. Vojtíšek vytkl, že na RZ lze nalézti prvky písma tvarově
staršího i mladšího; nemile ovšem působilo, když odborník vytýkal
"majuskulní" N uprostřed většinou polounciálního RZ, ač všichni viděli na
jím předvedené jiné ukázce, že polounc. písmo má rovněž N vzaté z písma
majuskulního římského. Hlavní důraz položil na dvojbříškové a: "v
celé literatuře světa před XlI. stol. tohoto tvaru nenajdete!"
prohlásil v debatě na výslovný dotaz L. Matouškovi. Týž se zavázal za
pochopitelného vzrušení obecenstva, že takový doklad dá do určité lhůty
veřejně k disposici. Činí tak touto restou, čerpaje z díla významného
italského paleografa Adriana Capelliho. Dizionario di Abbreviature
1929, s. 343, 218, 4: Na připojeném obr. 1. je tento tvar ze
stol. VIII., na obr. 2. ze stol. X., na obr. 3. ze
stol. XI. Tím samozřejmě všechny doklady vyčerpány nejsou. - Na RK
vytkl prof. V. mezi jiným točené s sahající pod basi.
V obr. 4. je předkládíme z XIII. stol. (Capelli 219).
Podobné tvary s jsou také v rukopisech
XII. a XIII. stol. v archivu ital. města Parmy.
V RK i v RZ se dále vyskytuje p, jehož bříško končí
zvláštním tahem doprava (padělatel tu prý nepochopil lomený tvar gotický).
Viz náš obr. 5 (Capelli 261) z XIII. st., u
Capelliho 250 však stejný rys doložen již z VIII. století.
Zobec u e RK jest podle prof. V. rysem až XV. stol., ale
Capelli 118 má tento tvar již v XIII. stol. a str. 37 z
XlI. stol. (zde obr. 6). - Podle V. nikdy se nepsalo nad
rámcovou horní linku, jako v RKZ - ale můžeme odpověděti poukazem na
anglický rukopis bajek o zvířatech z XII. st. (Cambridge: srv.
Hecht-Schücking, Die engl. Lit. i. M., 1927, 57). Zdá se, že
vědečtí odpůrci se zálibou vymýšlejí námitky, které se dají vyvrátit během
24 hodin po jich vyslovení, ale na druhé straně bezstarostně ignorují
vážné poznatky podávané z výsledků věd exaktních. Chceme sice věřit, že se
jim ne nedostává dobré vůle; ale ta by znamenala nejen zhanění RKZ, ale také
vyzdvižení toho, co mají kladného. Prof. V. na př. neupozornil své
mladistvé posluchače na to, že RK se shoduje se středověkými rukopisy i do
tak podrobných detailů, jako jsou mikrografy iniciálek (pod barvou!),
které nalezl Bělohoubek; snad se toho ani nikdy prof. V. nedozvěděl,
protože se patrně domníval, že Bělohoubkova "Zpráva o chemickém ohledání
některých rukopisů musejních" obsahuje jen věci chemické a k těm on podle
vlastního doznání jako paleograf chová odpor; dále neupozornil na vpichy na
okrajích listů, sloužící středověkému písaři za linkování. K světelným
obrazům také nutno říci, že výběr jich se nedál objektivně. U RZ ovšem
srovnávací materiál chybí, avšak právě tato okolnost silně zeslabuje všechny
námitky. U RK mělo se upozornit na to, že jsou též rukopisy, jež se mu
formátem a vzhledem značně blíží (Leg. Umuč. Jiří), některé dokonce i
barvou! Prof. Vojtíška známe jako skromného, ale vážného a a
zasloužilého vědeckého pracovníka a jest nemyslitelno hledat u něho zlé
úmysly. Obránci ukázali dostatek dobré vůle. Měl by jim ji oplatit.
Doc. Oberpfalcer podal nejdříve vývoj našeho jazyka a vzrůst jeho
literatury od ojedinělých slov přes náboženské texty k vlastní jednotné
literatuře, kde zdůraznil, že tato nevykazuje nářečních rozdílů; vše
bylo psáno nářečím kmene Čechů, jež se stalo literární koiné a jazykem
spisovným. Tvůrci literatury jsou nejdříve duchovní a za Lucemburků už i
laické vrstvy. Tehdy vznikají liter. skvosty evropské úrovně (Leg. Kateř.),
čeština vniká i do úředních zápisů. To vše nám umožňuje říci, co v
staročeském jazyku bylo a co tam být nemohlo. Jazyk se ovšem mění,
ale ne libovolně - víme, kdy se jisté změny staly. Podle povšechných znaků
zařadil doc. O. jazyk RZ do X.-XI. stol. (falsátor ovšem
přearchaisoval slovem poganěnie, kde g nikdy nebylo, neboť
přejato prý z něm. hôn - odkazujeme na článek Marešův v tomto
čísle Zpráv). RK se hlásí zhruba do XIV. stol., jsou tam ovšem
odchylky v tvoření tvarů a slov i v lexiku, které O. probral po
gebaurovsku jako chyby. Při tom za neslýchané vyhlásil paleoslavismy jeko
ložice, srdice (jak věděl Hanka, že srd- je pův. i-kmen?) a
ohlasy bible jako tvrdost nebes (prý otrocký překlad lat.
firma-mentum; f. ovšem v Hankově prameni Alexandreidě zůstalo
nepřeloženo a pro zajímavost uvádíme, že stč. texty Písma mají: Pror. Telč.
Dan. 3, 56 "v skladě nebeském" ("na hvězdném nebi"), Varš. Genes. 1, 26,
"pod stvrzením nebeským", a pouhé "tvrdost" má Leg. Kat., Erb.
v. 1378). - Že se vytýká užívání imperfekta za aorist, ač se vyskytuje
už v Passionale (na př. 364 zapřieše) a v překladech bible
(Seit. Luk. 2. 34 blahoslavieše benedixit proti csl.
blagoslovi), pouze charakterisuje všecky gebaurovce, kteří dovedli
umlčet cennou odbornou studii Seykorovu. Tak se vysvětlí zarputilost, s níž
O. stál na tom, že wsie- RK musí znamenat jen vsě-, nikoli už
vše-, poněvadž -še- tu bývá psáno -se- a -síe-
značívá -sě-. Učený referent ve vytýkacím zápalu zapomněl, že by pak
RK nemohl vůbec naznačit kombinaci všě-. I v tomto měl pravdu před
45 lety Seykora: nutno číst podle smyslu. Proto také jsme v O. vylíčení
jazyka RKZ nedočkali zmínky o shodách se staročeštinou (v stč. jen
okénce, rózno, jen tak v RKZ); dodržování zákona o le, lé
(objevil až Gebauer 1878) i v tvarech t. zv. chybných na
-ie m. -í IV. tř.: valé, nikoli valie, což
zato se vyskytlo opravdu v padělané Písni pod Vyšehradem; viz o tom více v
čl. Marešově těchto Zpráv; obliba deminutiva a mnoho j. v.
Skutečné objektivity se asi nedočkáme nikdy; proto také nikdy žádný odpůrce
neuznú neshody originálů s Hankovými vydáními RKZ, jichž není málo a
většina významných; špatné Hankovo čtení ilustruje ad oculos, že s
t. zv. paděláním neměl co činit (nehledíc vůbec k jasným důkazům
materielním, o nichž pořadatelstvo přednášku raději neohlásilo). A co teprv,
kdyby měl O. řešit RKZ jako památky dialektické; neučinil by toho ovšem,
poněvadž o stč. nářečích jsou velmi kusé zprávy; proto se (podobně jako
Vojtíšek paleografií latinskou) ohradil staročeskou "normální" gramatikou;
tu ovšem od Gebauerových dob platí pravidlo quod non est in actis, non erat
in mundo.
Methoda chybná, stavějící důkaz nepravosti RKZ na vlastním nevědění.
Ladislav Matoušek.
Karel Třeska.
ZPRÁVY ČESKOSLOVENSKÉ SPOLEČNOSTI RUKOPISNÉ
Vydává Čsl. společnost rukopisná. Řídí redakční kruh. Vychází nejméně čtyřikrát
do roka. Příspěvky adresujte Společnosti, Praha I., Konviktská 5.
Cena jednoho čísla Kč 1,- (pro členy Společnosti zdarma).
Formát 30 x 22 cm.
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná