Časopisové čeští r. 1834.
(Č.Č.M. 1834. IV., str. 460-470. - Radkost I., 63-73)
Od té doby, co my v historii literatury naší se pamatujeme, nikdy ještě
tolik časopisův, jako letos, pospolu z tiskáren českých na světlo
nevycházelo. Pražské noviny, Česká Včela, Světozor, Květy České, Večerní
Vyražení, Krok, Tatranka, Časopis pro katolické duchovenstvo a Přítel
mládeže, - činí s tímto časopisem musejním dohromady deset periodických
spisův, rozdílných sice co do oučele, obsahu, formátu, ceny a spůsobu
vydávání, rozdílných také co do prospívání a oblíbenosti u čtenářstva, ale
vždy předce k jednomu konečnému cíli vedoucích, k osvětě totiž a k zábavě
duchovní národu našeho, a za tím i ke zvelebení a rozšíření literatury
národní. Téměř toho až příliš jest, pro nevalný ještě počet jak čtenářstva
tak ovšem i spisovatelstva našeho; i není se čemu diviti, že někteří z oněch
časopisův, snad pro nedostatek těchto životních šťáv, již i umdlévají, ba i
skutečně, jako nebohé Večerní Vyražení, na věčný sen se ubírají.
Ale s tímto rozhojněním časopisův českých nastala spolu také - bohu-li
žel, či chvála, říci nesmíme - nová doba v kritice naší, více nežli
kritická - pán bůh sám vediž ji k dobrému konci! - ano již sama ta dvě
slovíčka "časopis" a "český" mnohým krajanům našim urážliva býti počínají:
první sice z té příčiny, že prý není dosti české; druhé pak zase proto, že
pouze české jest. -
Radí se nám, abychom dle analogie slov denník, týdenník, nepsali již
více "časopis", ano se to prý německému "Zeitschrift" tuze podobá, alebrž
"časník". I jakož pak, takéli rukopis na ručník, letopis na letník
proměniti sluší? A když slov letopis a rukopis nejen u Čechův, ale i
Rusův, Srbův atd., kdežto němčina neznáma, od jakživa pravě se užívá: proč
by nám časopis němčinou zapáchati měl?
Důležitější, aspoň co do následkův, zdá se býti námitka druhá. Český
- a vždy jen český - to prý urážka pro Moravany a Slováky. Ale jak pak má
se psáti jináče? Čili jen "moravský" aneb jen "slovenský"? aneboli
"českomoravskoslovenský"? Sáhodlouhé a slátané to jmeno komu líbiti se, komu
ku potěšení a ke cti sloužiti bude? - Ať se prý píše "slovanský!" - Ale
"Slovan" jest nomen genericum, obsahující v sobě i Poláky, Chorváty, Srby,
Rusy atd. I píšíce my jazykem jednoho toliko národu slovanského, a
jsouce toliko jedinka v počtu slovanských rodův, můžeme-li mimo prohřešení
se proti logice a rozumu sami osobovati sobě jmeno všeobecné? Vždyť jako
jinde, tak i zde, a potiori fit denominatio. Slovák jest jen nepatrná změna
jmena "Slovan"; "Moravan", znamenající obyvatele na řece Moravě, také není
původní a genitické jmeno národní, jakové jest Čech. Jak pak jmenoval se
Moravan, pokud ještě na Moravě nebydlil? Původu jména "Čech" posavad nikdo s
jistotou se nedopídil; neb co nebožtík Dobrovský o tom pronesl, po pilnějším
skoumání s pravdou neostojí. Bezpochyby Čechové přinesli své jmeno již ze
své někdejší vlasti s sebou. A nepocházejí-li Moravané a Slováci z téže
dávné vlasti, jako i Čechové? nejsou-li všickni jeden a týž národ, buď že na
Labi, Vltavě, nebo na Moravě, Váhu a Hronu bydlejí? A protož ne bez
podstaty říci se může i to, že Moravané jsou Čechové, od dávna na Moravě
usedlí, i Slováci že jsou vlastně větev česká, v Uhřích bydlící. Ale bůh sám
ví, ký to zlý duch za našeho věku mezi bratřími téhož rodu, téhož jazyka,
téhož státu, svornost a lásku dusiti a různice i zmatky bábelské, ba
ďábelské, rozsívati se usiluje!
Avšak obraťme se již k samým těmto časopisům českým, počítajíce k nim, s
dobrým svědomím, i Tatranku samu, ačkoli mezi Slováky zrozenou, ano
dopřejíce jí, aspoň ze zdvořilosti, jakožto hostu v Praze, první místo ve
přehledu našem. Po dlouhém odpočinutí navštívila nás nedávno potřikrát,
- tuším jen proto zvláště, aby nás všecky "novotáře a nepravopisce" náležitě
pokárala; tenkráte zajisté zjevila se nad míru jaksi zubatá. Vzala sice sobě
za štít Kritona Platonova, ač již přede čtyřidceti lety přeloženého, vždy
však i v původu svém i v překladu mladého a krásného, - škoda jen, že
p. Palkovič nám ode 40 let ještě celého Platona aneb aspoň
hojnějšího výboru z něho nepodal! - potom i řeč latinskou,
12. listop. 1803 při nastoupení professury jazyka našeho v
Prešpurku od p. Vydavatele čtenou; pak dvě ukázky básní snad od
posluchačův jeho sepsaných, kteréžto rádi vítáme; jakož i jiné drobnůstky v
tomže svazku nám podané: ku konci ale postavila si střelbu, tak, nercili
hrubou, ale dotíravou, že aspoň v tom, kde dotýká se jmění našeho národního,
naší snahy a péče, nemůžeme jí nechati bez odpovědi.
Pan Palkovič ještě vždy na svém stojí, že prý rukopis Libušina soudu
podvržen jest; čili, abychom pravdu řekli, nestojí on na svém, ale na
domnění neb. Dobrovského, i k tomu přijímaje, že Zlomkové evangelií
S. Jana (v. Časopis musejní r. 1829, sv. 11.) také podvrženi
jsou, jelikož i to Dobrovským někdy řečeno a psáno bylo. I poněvadž tu
činiti jest o věc důležitou, o nejstarší totiž a vzácné památky
řeči a literatury naší, budiž mi dovoleno, šířeji a osobně o tom se
pronésti.
Že písma každého zvláštního věku, vedle vší nesmírné a nesčíslné
rozdílnosti péra každého téměř písaře, mají vždy předce nějaký společný ráz
do sebe, kterýmž ode písem jiných věkův všech se dělí, to nejen znatelé
diplomatiky, ale i každý takořka čtenář ví; každý zajisté rozezná na první
pohled ku př. písmo našeho věku od jakéhokoli přede dvěma stoletími psaného.
Budeme-li se ale ptáti na důvody, proč některé písmo za staré, jiné zase za
nové se pokládá, tuť již jen zběhlý diplomatik, který zná zvláštní povahy
písem všech věkův podrobně a dokonale, může nám dáti odpověď dostatečnou.
Avšak i ten někdy, vyčerpav celou zásobu známých o tom pravidel a zákonův,
jako v poslední instancí odvolá se ještě na jistý takt, jehožto nabyl
mnohonásobným pilným zraku svého cvičením. Často listina některá psána jest
dle všech znakův starožitných dosti pravidelně, a přece zkušené oko
diplomatikovo spatří faleš její na první pohled. Tento cit a téměř neomylný
takt bývá jen podílem dlouholetého pilného cvičení a zvyku; žádný důvtip
ani dáti ani nahraditi ho nemůže.
Jestliže pak i já, po tolikrém ode dvanácti let téměř každodenním
skoumání a cvičení se ve starých písmech, osobuji sobě nejen pravidelnou
známost jejich, ale i jakýžkoli onen takt, a tudíž nějaký platný soud
o této věci, - ať mi to žádný za marnou chloubu nevykládá, an to z potřeby
činím. Prohlídav již na tisíce listin a rukopisův starých nejen ve všech
téměř archivech a bibliothekách českých, ale i vídeňských, mnichovských i
jinde; a měv při tom na sta příležitostí k opravdovému skoumání starých
listin podezřelých: - musel bych věru příliš tupé mysli a tupého zraku býti,
kdybych měl ještě v umění tom za nevědu vydávati se. Ba pohříchu! musímť já
nejeden starožitný diplom, ode dosavadních historikův českých, ano i od
samého Dobrovského za pravý uznaný, mezi podvržené odmísiti; o čemž o všem
na svém místě, když totižto všeobecný starý diplomatář český mnou vydáván
bude, složím bohdá náležitý a řádný počet.
Ať již tedy dím krátce a jediným slovem: naprosto nepochopuji, kterak
ti zlomkové z evangelium S. Jana, nercili s důvodem, ale jen s nějakou
pravdě podobností mohou v pochybnost bráni býti! Nepodezřelejšího písma v
každém ohledu věru nadarmo hledali bychom po celém širém světě. Aniž posavad
ještě kde o jakém sebe menším důvodu proti pravdě jich doslýcháno, kromě od
pp. K. i P. opětovaného [...]; aniž sám neb. Dobrovský kladl důvody jaké na
své domnění. Já pak o pravdě těchto vzácných zlomkův všemi náležitými
vniterními i zevnějšími důvody tak dokonale přesvědčen jsem, jako o vlastním
živobytí svém. Ať každý, kdokoli s podstatou o tom souditi umí, podívá se
sám, jestli ne na originál, alespoň na věrný snímek, ještě nedávno
v p. Hankově sbírce starých slovníkův podaný; ať originál předloží
se všem předním diplomatikům v Europě ku posudku; jestliže všickni
nesrovnají se v tom, že to pravé a nepodezřelé písmo z X. století,
z věku S. Václava, - pak já pokorně vyznám, že ovšem ničemu tomu
nerozumím.
Co do soudu Libušina jest to arci jináče. Blána již před písmem nečistá
i špinavá, inkoust zelený po celé blánce rozlezlý, litery sotva čitedlné,
forma jejich neobyčejná, - to vše zarazí na první pohled tuším každého, i
sebe zběhlejšího, diplomatika. Protož není se čemu diviti, jestliže i kdo
rozumný zasadí se o nepravost rukopisu toho. Já také před několika léty, jsa
v těchto věcech tehdáž ještě méně honěný, s jedné strany důrazem tím, s
druhé pak důvody p. Dobrovského do rozpakův zavésti sem se dal. Nyní
ale, v těchto teprva dnech, pilnější než kdy jindy rukopisu (jehož sem od
osmi let byl neviděl) skoumání předsevzav, konečně o pravosti jeho i v
diplomatické stránce přesvědčil sem se, a s pravým srdce svého potěšením
ochotné o tom před vlastenci činím vyznání. Nic není v rukopisu tom celém,
ač neobyčejném, coby podstatně odporovalo pravdě té, že on, ne-li z
IX. století, z věku i Svatoplukova, ale jistě z první polovice
X. věku pochází. Dobře znaje všecku i důležitost i nesnázi věci této,
nepravím toho ani ze všetečnosti, ani z ukvapení: ale dokážeme toho bohdá
veřejně, přítel můj, p. Šafařík, v ohledu jazykozpytném, já v
ohledu diplomatickém i historickém. jakmile k obšírné o tom práci pro čas
dostihneme. Pro tento svazek již ani místo, ani chvíle nám nestačí. Potom i
podstata důvodův neb. Dobrovského sama se zjeví, i nepotřeba zničiti částky
pokladu tohoto chemickým zkoušením inkoustu, ano k jistému výpadku sotva
vésti může. Bude-li však i toto ode znatelův za prospěšné k odkrytí pravdy
uznáno, a přistoupíli k tomu vůle sl. Museum, jakožto majitele rukopisu,
staneť se neomylně. Já zatím Tatrance za to děkuji, že mi příčinu dala k
náležitému rukopisu toho skoumání, a tudíž i k nabytí o něm přesvědčení,
kteréž já pokládám sobě za nemalé štěstí.
P. Palkovič, čím dále, s tím trpčejší náruživostí osupuje se na všecky
"novoty" a "novotáře" v jazyku našem. Litujeme věru, že muž tak rozumný vždy
ještě přistupuje ke hlasu, kteréhožto my v těchto dobách již jen od nedouka
sme se doslýchali. *)
*) Viz Květy české r. 1834, číslo 14 na konci.
Probůh! vymřel-li již jazyk náš, aneb živ-li ještě? Vy aspoň páni, kteříkoli
proti všem novotám žehráte, na smrt jej odsuzujete. Opravdu, prohlednemeli
celou novější literaturu naši, nenajdeme ani jedné knihy vědecké, kterážby
bez novot v jazyku českém psána byla; proč? protože kdokoli o předmětech
naučných, o předmětech novoeuropejské vzdělanosti vůbec, psáti se pokouší,
a primo limine již nedostatečnost onoho, jak vy pravíte, klassického a
dokonalého jazyka, k označení tisícera předmětův novověké potřeby, nemile
zakušuje, a tudíž meze jeho rozprostraniti, staň se to jak staň, přinucen
jest. Pištež pak nám, páni, jazykem Komenského, ku př. o chemii, o geologii
atd. Ba přeložtež nám jen ku př. Balbiho zeměpis jazykem bratří Kralických
- pak my se od vás rádi tomu mistrovství učiti budeme. Či snad se domníváte,
že budemeli psáti ku př. o rozdílu mezi karbonium, karbonatem a karbonidem,
Čech nám snáze porozumí, nežli když mu napovíme o uhlíku, o uhlanu a
uhličníku? Čili, abychom se vyhnuli tomuto i onomu, nebudeme raději o tom
na věky psáti ničeho, - jakož to u vás a od vás se děje - a přiznáme se
tedy skutkem k tomu, že chudý a nejapný jazyk náš nehodí se do nynějšího
vzdělaného světa, že jím pravé ducha osvěty ani nabyti ani uděliti nelze, a
protož že sluší ponechati ho do vůle boží leda grammatikům a sedlákům,
odříkati se původu a jmena slovanského mezi vzdělanci, přilnouti čím dříve
tím raději k jazykům a národům cizím, a pomoci konečně, aby již jednou té
surové neřesti české umíráčkem odzvoněno bylo! Viztež páni, kam nás vedete;
viztež také, je-li to věc ušlechtilého vlastence, haniti a osočovati u
národu muže ty, kteří celý takořka život svůj nasazují a obětují na
zakládaní a šíření osvěty národní mezi námi, ano vy zatím téměř ani hlasu
svého, a to jen leda k hanění, nepozdvihujete! A protož aneb ukažte nám
sami, dobrými a hojnými příklady, kterak sobě počínati máme, abychom národu
svému otevřeli bránu ku pravé osvětě; a my, cokoli nám zdárného podáte,
vděčně přijmeme a toho ku poučení svému, kde potřebí, užijeme: anebo,
nelíbíli se vám zabírati se do tak krušné práce, přestaňte již aspoň hanění
toho, aby nezůstala po vás památka trpká, ale spravedlivá, že mohše
nápomocni býti k obecnému dobrému, volili ste raději kaziti a rušiti, pokud
možná bylo, snažení v tom jiných. Ač přiznáme se, že nevalné naděje do
pomoci vaší chováme, když vy ku př. na místě dobrého a již i přijatého slova
věda, vědec, vědecký, špatné i od vás samých nechválené uměnictví, uměník,
uměnický nám předce navrhujete.
Co do pravopisu nebo nepravopisu, nového i starého, chceme již raději
mlčeti, ano všecken spor o něm u Čechův, chvála bohu! již utichl. Jen to
nám divné jest a nepochopitelné, kterak p. Palkovič, an co do soudu
Libušina beze vší výminky jurat in verba magistri, co do pravopisu zase neb.
Dobrovskému tak urputně odpírati může. Zdeť již p. P. dokonale na svém
stojí, pravě, že o v jazyku českém jest souhláska vždycky tvrdá! (t.j.
nejeřovaná). Charakteristické to znamení doby té, ve kteréž literatura naše
nyní se nachází, že muž jináče učený, professor řeči a literatury české, po
třidcetiletém professorování, a po nesmrtelných Dobrovského zásluhách v
odkrytí celého organismu jazykův slovanských, ještě to tvrditi směl! Však my
mu zde náležité o tom lekce z grammatiky dávati nebudeme: k tomuť nám již
ani čas ani místo nestačí. A z této příčiny také i o jiných věcech
ve Tatrance, zvláště kdež důvodům p. Jungmannovým leda odpory se
kladou, mlčeti musíme.
O ostatních časopisech českých, s nimiž nejsme v žádném důležitém ohledu
na sporu, můžeme pronesti se tím kratčeji. O Světozoru především jeho
podnikatelům a nakladatelům, pp. synům Bohumila Háse, tu povinnou
chválu vzdáváme, že čím dále tím pilněji a čistěji tištěn byl, což v díle
obrázkovém aspoň jedna z předních zásluh jest. Že ne všickni obrázkové
rytcům stejně uměle se daří, toho nakladatelům za vinu přičítati nemůžeme,
vědouce o nedostatku dobrých rytcův ve dřevě v zemích našich vůbec. Také
aby ve vybírání předmětův k obrázkům na zvláštní potřeby čtenářstva našeho
zvláštní ohled brán byl, jen tehdáž snad právem žádati bychom mohli,
kdybychom o velikém počtu odběratelův tohoto neobyčejně i nákladného i
laciného díla věděli. Ale nebylo jich, jakož nám praveno, než asi půl druha
tisíce: což ačkoli dosti jest ve poměru s jinými časopisy, samo však ve
sobě, při ohledu na potřebný náklad, vždy jen málem nazývati se musí.
Přičítána toho vina onde i onde i samým spisovatelům, ježto prý dílo toto
duchem příliš učeným a vědeckým vedli; - my však myslíme, že kdyby náš
Světozor doslovně do němčiny překládán byl, nikdo by tuším na nepopulárnost
jeho nenaříkal. Pro zcela nevzdělaný lid Světozor u nás jakýkoli tím méně
psáti se dá, čím více redaktor jeho vázán jest obrázky určenými pro publikum
již poněkud osvícenější. Však i na spisovatele aspoň tu prosbu vzkládáme,
aby nepurisujíce příliš ve populárním spisu, čtenářstvu slabšímu (a toho-tě
částka větší) nenadsazovali těžkostí v obsahu těžkostmi ve slohu, kromě kde
toho potřeba nevyhnutelná káže. Ostatně doufáme, že všickni věrní vlastenci
věrně se přičiní o rozšíření výborného spisu tohoto, každý ve svém okolí,
aby nám na delší čas zachován a prospěšen býti mohl. Ať se jen pováží, kolik
užitečných známostí, o kterýchžto sice v jazyku našem ještě nikdy psáno
nebylo, již sám tento první Světozora ročník bedlivému čtenáři poskytuje!
"Noviny Pražské" aspoň nikdy prvé rozumněji a uměleji redigovány nebyly,
nežli p. Čelakovským léta tohoto. Vycházejíce podvakráte za týden,
dávaly nehojný sice, ale vždy dosti ouplný a (kdo tomu rozuměti umí) také
věrný obraz důležitějších veřejných událostí ve světě politickém.
"Česká Včela" a "Květy České", dva týdenníkové, příbuzní co do plánu i
obsahu, jelikož v obou se hledí ke čtení zábavnému i ku ponaučnému
lehčejšímu, lišili však se patrně vedením svých redaktorův. V jednom
podávány nám plody větším dílem dospělejší, z ciziny přesazené, ve pilném
výboru; ve druhém pak rozmanité plodiny původní nejvíce mladých
spisovatelův, dílem nezralé, dílem i utěšené naděje dávající. Takž oba tito
časopisové dobře vedle sebe státi a národu sloužiti mohou. Škoda jen, že
posledního času jejich redaktorové dali se spolu do půtky nepotřebné,
škodlivé a nečestné, jelikož již jen pouze osobní. Čtenářstvo rádo dívá se
hádkám o důležité věci, v nichž samo něčemu naučiti se může: kde ale jen
osobné svády se dějí, tam jen leda luza v nich sobě libovati může. Lichá to
chvála, lichá i hane, vítěziti anebo přemahánu býti ve půtce takové. Aniž
pak redaktorové to právo mají, aby zaměstnávali publikum svými osobními
záležitostmi.
Všenaučný Krok, věrný stále předsevzetí svému, letos opět jedním svazkem
(třetího dílu druhým) na světlo vykročil. V obsahu svém podobný jesti
svazek tento loňskému. Nové v něm nejdůležitější pojednání jest od
p. Smetany, o povětrnosti roku 1834.
Časopis pro katolické duchovenstvo, vydávaný od kníž. arcibisk.
konsistoře Pražské, vedením vys. důstojného pana Václava Pešiny, mezi všemi
českými časopisy nejzdárněji prokvetá i nejúčinnější život jeví, maje
výborných pomocníkův s dostatek. Kéžbychom to mohli také o "Příteli
mládeže", vydávaném od důst. p. Zieglera říci! Proč osvícení
vlastencové neujímají se snažněji spisu toho, jenž tak výborný prostředek
podává k šíření světla i ducha tam, kde ho u nás nejvíce potřebí, mezi
učiteli školními? My o příčině nevíme, ale jistě toho velice litujeme.
Konečně ještě připomínáme, že s počátkem roku nastávajícího 1835 noví
dva časopisové, ne čeští sice, ale slovanští a na české ohled beroucí,
vycházeti budou: v Zábřehu totiž, vedením Dra. Lud. Gaje, noviny Chorvatské,
první toho spůsobu mezi Chorváty, i s listem pro čtení zábavné týdenním pod
názvem "Danca Chorvatska, Slavonska i Dalmatinska"; ve Krakově pak, vedením
Dra. Ant. Sigm. Helcela, v polském jazyku "Quartalnik naukovy", obsahu pouze
vědeckého.
Františka Palackého SPISY DROBNÉ.
Díl III. Spisy aesthetické a literární. Uspořádali a úvody opatřili
Dr. Bohuš Rieger, řed. Leander Čech, Dr. V. J. Nováček.
V Praze 1902. Bursík & Kohout, knihkupci c.k. České university
a České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění. Tiskem
Aloisa Wiesnera v Praze, knihtiskaře České akademie císaře...
Formát 23,5 x 15 cm. Počet stran 799.
III. Časopisové čeští r. 1834. (Strana 656-663).
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná