Konečně srv. spisy Maurerovy: Geschichte der Dorfverlassung in
Deutschland 1865, 1866; Týž, Gesch. d. Markenverfassung in Deutschland
1856; Gierke, Das deutsche Genossenschaftsprecht 1868-1881 3 sv.
atp.; Mayer, Das Eigenthum nach dem verschiedenen Weltanschauungen
1871 a Felix, Der Einfluss der Sitten und Gebrauche auf die
Entwickelung des Eigenthums 1883-86, 2 sv.
B.
§ 6. Přistupujeme nyní k posouzení RZho, pokud se týká zádruhového
zřízení rodinného, především mějme na mysli, že nemáme vedle RZho žádných
přímých památek starých, ve kterých nejstarší zřízení české rodiny -
zřízení před XI. st. - by se líčilo. Dějepiscové posud málo věci si
všímali, dojista dějin selského stavu a zeměvladení vůbec nemáme téměř
žádných. A právě v tom nedostatku nový máme důkaz, jak Rukopisy naše
málo působily i na rozvoj vědecký; neboť nad Šafaříka i v tomto oboru málo
jsme pokročili, ačkoli právě obránci RZho měli příčinu, aby staré zřízení
společenské stopovali bedlivěji, resp. všecky památky po této stránce
prostudovali. Liknavosť ta tím většího zasluhuje pokárání, poněvadž
jednak právě RZ. se podezříval nejvíce, a tím vybízel k pilnému studiu
starého věku, jednak Srbové a Rusové bedlivě věci si všímali: je přímo
nepochopitelno, že u nás četné práce ruské - Běljajev, Krylov,
Samarin, Leskov na jedné, Čičerin, Kavelin, Kalačev, Solovjev na druhé
straně - nenašly žádného ohlasu, když přece k RZmu se hlásíme. A nejen
slovanské, ani německé a j. cizí práce obránce RZho nepřiměly k
vyšetření staročeského zeměvladení.
Že staří Čechové měli rodové zřízení podobné nynějšímu
zádruhovému zřízení jihoslovanskému, toho domýšleti se můžeme dle
některých zpráv z nejstarších našich kronikářů. Soudíme tak dále dle
některých (pozdějších) ustanovení soukromého práva, jako především práva
dědického *)
*) Některá zřízení st. XI.-XIII., nasvědčující zádruhovému zřízení,
v. Vocel, O staročeském dědickém právu, 14, Jireček,
Slov. Právo II, 261 sequ. Srv. Palacký, Dějiny 3. vyd. I, 1, 187,
II, 2, 295.
a dále z toho, že v XII. a XII. stol. celá obec porukou ručila úřadům a
že tedy před tím snad i rod za sebe byl odpověden. Závažný je dále řád
nástupní, který Břetislav I. vydal r. 1055, aby totiž vždycky
nejstarší člen rodu Přemyslova stal se knížetem. Povážíme-li, že ve
šlechtě se zachovává mnohdy starší mrav, jenž v masse národa již vymizel,
je pravděpodobno, že Břetislav obnovil, resp. kodifikoval starší mrav
obecný. Konečně dle zřízení jiných slovanských i neslovanských
národů zřízení staré společnosti české do jisté míry si můžeme
zobraziti. Ovšem sluší tu přirovnati ke starému věku českému co
možná starý, nikoli jen nový věk národů těchto. Jaké však staročeské rodové
zřízení bylo, historikové naši posud nám bezpečně nevylíčili, spokojujíce se
příliš analogií s institucemi jihoslovanskými a k tomu ještě nynějšími.
Bude úkolem budoucím, dějiny zeměvladení v Čechách podati na základě
zachovaných pramenů.
RZ. líčí nám zádruhové zřízení doby Libušiny (z konce VII. st.)
těmito verši:
Sněm.
však ot svej čeledi vojevodi,
mužie pašú, ženy ruby strojá,
i umre-li glava čeledina,
děti vše tu zbožiem v jednom vladú,
vladyku si z roda vyberúce,
ký plezně-dle v sněmy slavny chodí,
chodí s kmetmi, lechy, vladykami.
Vstachu kmeté, leši i vladyky,
pochválichu pravdu po zákonu.
Z Libušina Soudu.
... bratroma rozřešite pravdu,
jaže vadita sě o dědiny,
o dědiny otnie mezu sobú.
Po zákonu věkožizných bogóv
budeta ima oba v jedno vlásti,
či sě rozdělita rovnú měrú.
- - - - - -
(prevencu dědinu dáti pravda
- - - - - -
nechvalno nám v Němcech iskati pravdu;
u nás pravda po zákonu svatu,
juže prinesechu otci naši.)
Proti líčení tomu máme tyto námitky.
1. Je na pováženou, mohl-li se v naší staré zádruze hospodář (po
smrti hospodáře dřívějšího) voliti. Volba taková posud u Jihoslovanů
není pravidlem a dokonce není pravděpodobno, že by u Čechů již ve staré
době takováto poměrná volnosť byla panovala. Neboť v době staré panoval
všude patriarchalism, a ten nesrovnává se s volbou hospodáře; dojista lze
odkázati k tomu, že v Čechách záhy moc knížecí a po ní královská
značně sesílila, a to svědčí o společnosti, v níž vládlo tuhé smýšlení
monarchické a žilo hlavně ve zřízení rodinném. *)
*) Že i u starých Slovanů děti nebyly tak volnými, jak se u
nás dle RZho posud myslívá, vyplývá z analogie s národy jinými, mezi nimi
i slovanskými; tak např. je charakteristickým dokladem, že u Srbů v
Lunebursku s y n zval se voatrik (= votrok, otrok), jak
Dobrovský dosvědčuje ve Slovance 1824 p. 13.
Že básník RZho, neliše náležitě rodového a patriarchalného
zřízení, skutečně představoval sobě, že nejstarší z rodu se stává
hospodářem, to vidíme z L.S. dosti jasně. Soud totiž prohlašuje, že
oba bratři rozvadění mají dědinami po otci v jedno vládnouti. To ovšem
dle zádruhovského práva je možno, rozumí-li se totiž, že jeden z bratří
bude hospodářem, neboť jen to značí v zádruze "v jedno vlásti".
Avšak který to má býti? To Soud neříká a z toho jde: buď na to básník
zapomněl, anebo se to rozumí pro staré Čechy samo sebou. Rozumí se
to však samo sebou, panuje-li přísný řád: v tom případě byl by to
řád podobný Břetislavovu, že totiž panuje nejstarší z rodu. Předpokládá-li
L.S. tento řád, neshoduje se se Sněmem, jenž hospodáře volí.
Ovšem jako ve všem, i tu RZ. je neurčitý. Nevíme totiž ze slov
jeho, zdali ve staré rodině české jen jedno koleno pospolu žilo
nebo kolen více: terminus "čeleď" je neurčitý, mohl by znamenati jedno
koleno s patřičnou čeládkou z cizí krve, mohl by však totéž
znamenati, co znamená slovo: "rod". Ale k "rodu", z něhož hospodář se
volívá, nijak se nehodí pravidlo, že každý "otec" rodu = čeledi
vojevodí a že "děti" si jej volívají. To by nanejvýše mělo smysl
v tom případě, kdyby slova "ot" a "děti" byla termini technici
označující jedno hospodáře zádružného a druhé - abychom užili srbského
názvu - zádruháře. Etymologicky je snad možno, aby byl "ot" =
hospodář a děti = členové rodiny zádružné, zdali to však
historie připustí, nevím; neboť dle novějších výzkumův o prvotném
pokrevenství a příbuzenství RZ. odkazoval by pak do doby, ve které snad
panovala promiskuita pohlavní, kdy totiž "otec" a "dítě" vlastní se
neznalo. Zdali to pro Slovany a Čechy je zvláště přípustno, nevím;
pochybuji.
Pochybnosti tyto pak v jistotu sesilují se rozborem těch výrazů, z
nichž podstatu zádruhového zřízení lze poznati.
Básník totiž praví, že každý otec své čeledi vojevodí:
je-li tomu tak, že každý otec své čeledi vojevodí, pak přece čeleď
nemohla si po jeho smrti hlavu z rodu vybírati: kde každý
otec čeledi vojevodí, tam hospodář jen výjimkou může se voliti.
Vládne-li v zádruze každý otec, pak je to zřízení patriarchalné, ve
kterém hodnosť hospodářova stářím se dědí. *)
*) Nepouštěje se rád do etymologických výkladů, dovoluji si
otázku, nenasvědčují-li termíny: dědina a dědic, souvisící se
slovem "děd", tomu, že u Čechů posloupnosť záhy byla pevným
pravidlem ustálena? Smí se z toho souditi, že rody pravidlem pohromadě
zůstávaly do třetího kolena? Ovšem by pak posloupnosť se řídila z
pravidla senioratem nebo majoratem.
Básník odporuje jedním předpisem druhému, tj. věc nebyla mu jasna, a
to ovšem mohl býti jen básník novověký, nikoli básník žijící ve staré
zádruze.
2. I ostatní výrazy prozrazují falsatora majícího o staré zádruze
pojmy velmi neurčité a nejasné.
Nelze totiž říci, že každý otec své čeledi vojevodí.
Terminus: "vojevoditi" odkazuje ke zřízení vojenskému a proto nemůže
označovati funkci hospodářskou. Vždyť dle ostatních zpráv o pravěku
slovanském předkové naši záhy přilnuli k orbě - a neměli by staří rolníci
pro činnosť zádruhového hospodáře názvu utvořeného vhodně k označení té
činnosti, které především se oddávali?
Podobně i terminus vládyka nedosti dobře se hodí k pojmenování
zádruhového hospodáře. *)
*) Jungmann vykládá = vladař domu a čeledi šlechtické (!),
otec čelední.
Konečně zaráží, že pojem "hospodáře" se označuje v několika málo
verších vedle sebe třemi ba čtyřmi názvy: ("ot"), "vojevodí", "hlava",
"vládyka"; kdo má ponětí o ustálenosti prvotných pojmů, ten již tuto
rozháranosť pojmovou pokládati musí za znak podvrženosti RZho. Totéž platí o
názvech "čeleď" a "rod", jak už bylo ukázáno.
3. O funkci hospodářově se dovídáme, že vedle toho, že čeledi
vojevodí, do sněmů chodí "s kmetmi, lechy, vládykami".
Tato koordinace kmetů, lechův a vladyk už Dobrovskému právem se
nelíbila (Jahr. d. Lit. 1824 sv. XXVII.). Dobrovský dobře pověděl, že
kmetové nejsou stavem pro sebe a my se svého stanoviska výpověď jeho
potvrzujeme.
Staré zádruhové zřízení přeci znamenalo, že hospodáři, jakožto
nejstarší v obci, tvořili radu starostů, zastupujíce každý svůj rod. To
vyplývá z vyloženého principu, že totiž ve staré době hospodář obyčejně
dle stáří se ustavoval. Odtud tedy ve Sněmu vedle vládyk = starješinů, -
(lechové mythičtí nás nezajímají) - ještě jiní "kmetové" jako stav
zvláštní?
Falsator se tím tak právě prozradil, jako mnohými věcmi jinými. *)
*) Hanka, bezpochyby Dobrovským byv poučen, 1822 v Kroku napsal:
"Nelze mysliti, jako by kmeti, leši o vládyky byly tolikeré osoby a stavy,
nébrž tatáž osoba byla vládykou jakožto hlava čeledína, lechem jakožto
urozená osoba a kmetem jakožto rádce při soudu sněmovním a potom při
soudu zemském". Jaké tímto výkladem aesthetické monstrum vzniká ve Sněmu
a L.S., zbytečno je doličovati.
4. Že básník RZho skutečně nerozuměl zádruhovému žití starému a
odpovídající mu prostotě organisace společenské, prozrazuje to, že nám
vlastně líčí rozepři a sněmování šlechticů pánů, jaké jsme v Čechách měli
teprve v době pozdější.
Staré zřízení zádruhové vyžaduje, aby rod celý žil na jednom místě.
Praví-li tedy rozsudek Lib. Soudu: "budeta im (dědinám) oba v jedno
vlásti", předpokládá to pro dobu tehdejší spoluhospodaření na témže místě,
ovšem za vedení hospodáře správčího. Jak má a může se to státi v Libušině
Soudě, když Chrudoš sídlí na Otavě křivě a Šťáhlav na Radbuze chladně?
Radbuza od Otavy je vzdálena nejméně 6 až 7 mil - a takový kus Čech
patřil jedné staročeské zádruze?
Falsarius se prozradil: popisuje staré jednoduché rodové zřízení doby
Libušiny, pamatoval na rytířské hrady a statky doby pozdější. Že
skutečně si plete dobu starou s pozdější, vidíme i z toho, že oba bratři
mají příjmení, označující určité sídlo; podobně i ostatní vládykové mají
takovou titulaturu (od Lubice, z Dobroslavska atd.).
S touto titulaturou skladateli L.S. stala se ještě jiná nehoda.
Situace v L.S. předpokládá totiž, že se oba bratři po nedávné smrti
otcově, která se právě byla přihodila, o dědiny vadí, sic jinak celého
Soudu by nebylo. Dojista nemluvilo by se tak emfaticky o otcovských
dědinách, také by se ve "Sněmu" nemluvilo o smrti hospodářově. Je-li
tomu tak, jak mohou oba bratři míti příjmení taková, jaká mají
ostatní, již dávno samostatní vládykové?
A jak se konečně tato titulatura vůbec hodí k prvotným poměrům
rodovým a jak se specialně hodí na "oba Klenovica, roda stara Tetvy
Popelova"?!
§ 7. O zádružném žití, jak se jeví v RZ., posud málo se jednalo, ač
hlavně o to běží; za to více spor byl veden o o dědické právo.
Chrudoš totiž dovolává se práva, že prý prvorozenému dědina po otci má
býti dána a básník napovídá, že právo to německé jest a tudíž cizí. Obránci
RZho předpokládajíce, že básník RZho správně líčí i české i německé
právo dědičné, vidí v tom důvod pro pravosť RZho.
Nás tu otázka tato méně zajímá. Po soudu mém pro RZ. mnohem
význačnější je to, co se o zádruhovém zřízení povídá, nežli co slyšíme o
dědickém právu; neboť dědické právo vyplývá z celkového zřízení
rodinného, a proto hlavní interess sociologický soustřeďuje se právě na
zřízení tom. Poněvadž však obránci RZho o věci jednali, přihlédneme k ní,
abychom vývody jejich skontrolovali.
Vzpomeňme si, oč v Lib. Soudě běží.
Rodní bratři, Chrudoš a Šťáhlav, vadili se o dědiny otcovské.
Sestra jejich poprosila Libuši, aby je pohnala před soud. Libuše
svolala vše "kmety, lechy i vládyky", aby "rozřešili pravdu", mají-li
totiž oba v jedno vládnouti neb rovnou měrou se rozděliti.
Rozsudek zní, aby oba v jedno vládli. Starší bratr Chrudoš toho
rozsudku neuznává: "prevencu dědinu dáti pravda".
Toto líčení samo o sobě je dosti neurčité a nejasné. Předně velmi
neurčitě je řečeno, že bratři o dědiny otné se vadí: jaká to může býti váda
při zádruhovém zřízení? Buď se hádají o to, kdo má býti hospodářem,
buď při dělení dály se nesprávnosti, anebo konečně vůbec proti obecnému
mravu jeden z bratrů osvojuje si něco, co právu se příčí. Skutečně neepicky
sice, ale přece expost od Chrudoše se dovídáme, že jsa starší chce,
aby dostal dědinu; básník pak, opět expost, naznačuje, že je to
zvyk německý, ačkoliv by se verše "Nechvalno atd." nemusily nutně
vztahovati k nárokům Chrudošovým, nýbrž hleděti k tomu, co Libuše řekla;
ale dejme tomu, že Chrudim skutečně dovolává se německého práva. Jaké je
to vlastně právo? "Prevencu dáti dědinu".
Prvorozenství samo v sobě může býti i v zádruze; i v zádruze
(slovan.) může, podobně jako např. při fideikommissu (německém)
posloupnosť býti prvorozenstvím řízena, že totiž nejstarší syn stává se
hospodářem; v prvorozenství tedy samém není mezi zádruhou a německým
právem žádného rozdílu. Rozdíl hledati sluší v tom, zdali pozemkový
majetek patří rodu anebo patří-li jednomu členu rodiny, jenž jej jiným
postupuje buď nedílný nebo dílný.
Co tedy znamená: prvorozenci dáti dědinu?
To lze různě vykládati. Ve smyslu zádruhovém značilo by to, že
prvorozený má býti hospodářem, že se mu dědina má dáti ve správu. To zde
nemůže býti míněno, jak vysvítá z rozsudku sněmovního a ze slov básníka, že
Chrudoš domáhá se práva německého. Ale jaké je to právo? To nedá se ze slov
tak skrovných a ze situace tak nejasné určitě vyvoditi; slyšíme jen,
že se dědina má dáti prvorozenci a můžeme tedy mysliti, že tím Chrudoš jako
starší bratr má dostati všecko dědictví, nikoliv jako fideikommiss
(senioratní, majoratní) a p., ale jakožto vlastní majetek soukromý, osobní.
Tento výklad je možný - není však nutný! - a protože posud
tak se dával, i my jej přijímáme a tážeme se tedy: bylo by v době
Libušině u Němců prvorozenství ve smysle právě vyloženém?
Slyšme napřed, co o věci bylo pověděno v literatuře naší.
Prvý otázku tu kriticky probíral Šafařík, ukazuje zároveň
(Výměsky o dědičném právě v Čechách), že spor o pravosť RZ. již za jeho
doby nikterak nebyl ve prospěch památky rozhodnut. Praví totiž:
"Panující ve knihách a na katedrách učení jest to, že v Němcích za
starodávna, ovšem v první polovici středního věku (5.-10. st.), po
otci dědili synové a dcery zároveň, a že dědičné právo prvorozenství
teprve ve 14. st. se začalo a v 15. st. na vrch vzešlo.
(Volenci němečtí, Karel IV., zlatá bulla.) Jestliže to nevývratná
pravda, nachází se skladatel básně Zelenohorské ve zjevném odporu s
historií a nemůže do staré doby náležeti." Šafařík však i s jiné
strany k tomu poukazuje, že věc ještě dostatečně a všestranně vyšetřena
není a že jsou nezáporné sledy práva prvorozenství v oné staré době aspoň u
některých větví germanského kmene. Sám pak pro Tenktery (žijící u vtoku
Lípy do Rýna), Švédy, Nory a Dány ukazuje, že u oněch právo prvorozenství
již na konci I. st. bylo, u těchto převádění dědictví na jednoho syna již v
st. VI., ne-li již dříve. "Zdaliž i u jiných Němcův," tak končí Šafařík
svou rozpravu - "a jmenovitě u kterých a ve kterém věku, a zdaliž i u
těch, o nichž čeští páni v 8. st. a český básník něco pozdějšího
věku známosť míti mohli, jest otázka, kteráž hlubšího zkoumání požaduje,
než já na ten čas předsevzíti mohu".
Kdo pozorně si přečte toto pojednání, dojista musí se ptáti, jestli
Šafařík o RZ. nepochyboval; dojista Šafařík starobylosť jeho
nepovažoval za sociologicky dokázanou. Já osobně ve vývodech
Šafaříkových, vždycky jsem viděl skepsi; pátral jsem po věci i našel
jsem hodnověrné svědky, jimž pověděl, že ve formě, ve které rkp. máme,
nemůže býti pravý: prof. Höfler dosvědčí každému, že mu Šafařík,
když spolu připravovali glagolské zlomky - vyšly 1857 - k otázce,
zdali v pravosť RZho věří, docela určitě řekl: Ne, v této formě
ne! (Pro všecky případy upozorňuji, že Šafařík o prof. Höflerovi jiné
měl mínění, než o něm u nás teď panuje: Šafařík s ním pracoval a
přátelsky s ním obcoval.)
Prof. Gebauer upozornil (Athen. str. 161.) na dopis Šafaříkův
Pogodinovi, ve kterém předpovídá, že mimo Píseň na Vyšehrad a Milostnou
páseň kr. Václava "noch mehrere angeblich alte Denkmäler uniehlbar
durchfallen werden". Trvám, že Šafařík ne-li RK., RZ. jistě pokládal za
takovouto domněle starou památku. Pan Jireček v "Osvětě" dal
uveřejniti listy Šafaříkovy, kterými tato domněnka má býti vyvrácena:
listy ty ničeho nedokazují, leč chvalitebnou kritickosť Šafaříkovu
a starosť o to, aby se v záhadách těch apod. opatrně postupovalo.
Šafaříkovy střízlivé nálezy a pokyny (1859) zůstaly dlouho
nepovšimnuty. Vocel (O Staročeském dědickém právu) se domníval,
že u Germanů bylo všeobecným pravidlem, že nejstarší syn obdrží čeleď a dům
(str. 11.). Tohoto výroku Vocel náležitě neodůvodnil a neobjasnil.
Neboť neuvádí různé kmeny německé, o které více jde nežli o Germany vůbec
(Dány např.), a neslyšíme, bylo-li právo to jen pro šlechtu platno nebo i
pro sedláky. Nikterak nelze říci, že ve pravěku národů germánských právo
prvorozenské je zakořeněno (str. 13.); neboť tomu, jak uslyšíme,
odporují starogermánská zřízení velmi rozhodně.
Po Vocelovi H. Jireček jednal o Slov. právě, ale věcí sporných
a Šafaříkem nedokonaných nevyšetřoval. (Slovanské právo I., 1863
str. 142. sequ.)
Šembera (Libušin Soud 1879, str. 143.) vrátil se k Šafaříkovi a
poučen byv, jak praví, "proslulou autoritou" - (tuším že prof.
Hoffmannem na univ. Vídeňské) - dokazuje, že staré německé
právo dědičné od slovanského v ničem se nerozeznávalo a že prvorozenec u
Němců jako u Slovanů, nepožíval přednosti před mladšími bratry. Důkazem
jsou mu pak tyto prameny: Sachsenspiegel, Vermehrter Sachsenspiegel,
Práva Bavorská, Práva Brněnská, Schwabenspiegel, Sächsisches Weichbild
Recht. "Teprve Zlatou bullou císaře Karla IV. z roku 1356 -
postupuje Šembera - ustanoveno jest, že se mají světská kurfiřtství
děditi podle řádu prvorozenství (primogenitury), dle kteréž bully potomně
toto pravidlo, pokud se týče posloupnosti v teritorie, přijato jest do
domovních zákonů knížecích rodů, načež když vzešly v 17. st.
fideikomisy, užili ho také šlechticové, kteří zřizovali fideikomisy,
vedle jiných řádů posloupnosti, např. seniorátů a minorátorů. Avšak v
obecném německém právě dědičném nemělo řečené pravidlo průchodu nikdy."
Z toho Šembera udělal závěr, že RZ. je podvržen, jako už
Šafařík pověděl, že RZ. není z doby staré, jestliže v Němcích v
době staré synové (a dcery) zároveň po otci dědili. I jde tedy o to,
zdali Šembera dokázal, že Němci a hlavně ti, o kterých Čechové ve věku
Libušině mohli věděti, měli totéž právo dědičné jako Češi. Nežli o tom
rozhodneme, podáme ještě vývody Brandlovy, jimiž chce Šemberův důvod
vyvrátiti. (Obrana Libušina Soudu 1879, str. 151.)
Páně Brandlův pokus velmi je nekritický. Opraviv Šemberu, že prý
nesprávně citoval Šafaříkovy vývody, sám do téže chyby upadá podkládaje
svému odpůrci, že jen ze Sachsenspiegelu a Schwabenspiegelu vedl důkazy,
kdežto Šembera, jak jsme ukázali, i jiných četných pramenů se dovolává.
Praví p. B. doslovně: "P. Š(embera) se podíval do Sachsenspiegelu a
Schwabenspiegelu a nalezl tam společné dědění dětí a míní, že takové dědění
bylo zákonem pro celé Německo platným asi tak jako zlatá bulla. Avšak
jest veliký rozdíl mezi touto bullou a oběma zrcadly; zlatá bulla jest
skutečný zákon, Sachsenspiegel i Schwabenspiegel jsou práce
privatní podobné pracím našeho V. ze Všehrd a Ctibora Tovačovského.
V Sachsenspiegelu sebral Eike z Repkova právní zvyky kmene
saského, jako ve Schwabenspiegelu, který maje za podkladek
Sachsenspiegel také zásadami kanonického a římského práva prosáknut
jest, hlavní zřetel k právním obyčejům kmene švábského obrácen
jest. Avšak ani v jednom ani v druhém nezrcadlí se obyčeje u všech
kmenů německých platné. Individualisování práv, u starožitných národův
obyčejné, jmenovitě v Němcích bujnělo, tak že nejen kmeny, nýbrž sebe
menší území, anoť i jednotlivé osady zvláštní práva měly (Weisthümer).
Krom dědického práva prvorozence u Tenklerův a Normanů mělo totéž
právo platnosť také na jiných místech německých; určitě to víme o
Bavorsku." I dokládá se pak Brandl Wolframa z Eschenbachu,
stěžujícího si často, že jako později rozený syn neměl podílu v dědictví
rodném. Wolfram pocházel prý z Eschenbachu, městečka a panství v bývalém
bavorském Nordgau; i dokazuje pak Brandl, jak právě z Bavorska
Čechové již v šeré minulosti poučení dostati mohli o právích německých.
Protože Wolfram zemřel okolo r. 1230, Brandl činí závěr, že v Bavorsku
již před XII. stol. právo prvorozencovo bylo a že tam odtud Čechové
známosť toho dostati mohli: to však novým jest mu důkazem, že Libušin Soud
roku 1818 falšován býti nemohl, nýbrž, že nezáporně ze staré doby pochází.
(Str. 155.)
Ve vývodech Brandlových jsou tyto hlavní vady:
a) Jak už řečeno, Šembera dokládal se pramenů sedmi, kdežto Brandl jen
jediného; *)
*) Brandl dle Šafaříka i Tenkterův a Normannů se dovolává; ale co
se týče Normannů, Šafařík přece upozornil, že prameny jeho mluví jen o
jednom synu, a výslovně praví, že neví, je-li to syn nejstarší!
Šembera tedy důkaz svůj mnohem pevněji odůvodnil nežli Brandl. b) Brandl z
Wolframa z Eschenbachu dokazuje, že právo prvorozenství panovalo v
Bavořích; ale Šembera taktéž o Bavorsku dovolává se práv bavorských,
Brandlovi tudíž důkaz odpadá: Čechové mohli se z bavorských práv obému
naučit, c) Brandl odporuje svému vlastnímu pravidlu: jestliže právě u
Němců sebe menší území i jednotlivé osady měly svá zvláštní práva, pak
nesmí se bez zvláštního důkazu dovozovati, že v Bavorsku panovalo právo
eschenbašské. d) Brandl vytýká Šemberovi, že dovolávaje se Sachsenspiegelu a
Schwabenspiegelu dovolává se privátní práce, nikoli zákona: Brandl
dovolávaje se básníka ještě slabší má auktoritu, neboť Sachsenspiegel a
Schwabenspiegel jsou práce právnické, Wolframova jen poetická. e)
Bylo-li v Eschenbachu - nikoli v Bavorsku! - v XII. st. právo
prvorozenské, nejde z toho, že bylo již ve st. Libušině: jak v Čechách
později zavládlo totéž právo, tak i Němcích později se vyvinulo. f)
Wolfram byl, jak dle něho se podobá, rytířem: opět nový důvod, abychom
z něho nedovozovali, že právo prvorozenství platilo u celého národa
bavorského, neboť šlechta téměř všude měla svá zvláštní práva. Atd.
Brandl tedy: 1. Šembery nevyvrátil, a 2. dokonce pak tímto svým
důvodem pravosti RZho nedokázal. *)
*) Dle toho posouzena budiž i nejnovější právnická obrana RZho,
kterou, jak ze článku vyplývá, pan J. Čelakovský podal v Nár. Listech
(5. března 1886); p. Čelakovský totiž akceptuje Brandlovy
vývody.
Vidíme tedy, že jsme nad Šafaříka mnoho nevynikli a že jeho
pochybnosti posud mají platnosť; jediný Šembera vyhledal některé
nevývratné důvody, že prvorozenství nebylo u Němců všech a
specialně, že nebylo v Bavořích s námi sousedících. *)
*) Bairisches Rechtsbuch v. Ruprecht v. Freysing, München 1802.
Běží tedy o to, zdali Šemberovy důvody i dnes obstojí.
Obstojí a dají se ještě sesíliti. Co se týče předně práva
prvorozenského, odborníci historičtí dokázali, že právo to u starých
Němců nemělo platnosti a že teprve v době pozdější se vyvinulo. Už Šafařík
dobře k tomu ukázal, že teprve bullou Karla IV. právo prvorozenské
stalo se zákonem platícím kurfirstům, knížecím rodům a šlechticům; ale
z toho nejde, že v národě samém a v době pradávné panovalo. Že v duchu
německého práva onoho výlučného prvorozenství není, dosvědčují, jak už
řečeno, autority v oboru historie právní; nejnověji Siegel
pronesl tato závažná slova:
Dass gleich Nahe auch zugleich erbten, war ein allgemeines
Princip des deutschen Rechtes. Ein Vorrecht der Erstgeburt oder des höheren
und jüngeren Alters, die Primogenitur wie das Majorat und Minorat beruhte
auf besonderen Anordnungen oder Gewohnheiten und galt immer nur für
einzelne Güter und Erbschaften bestimmter Art. *)
*) Siegel, Deutsche Rechtsgeschichte 1886, str. 384.
Tyto vývody z dějin práva německého potvrzují se s dějinami zeměvladení,
jak očekávati můžeme již předem, protože posloupnosť v rodině souvisí hlavně
s hospodařením rodiny. I dovídáme se tedy, že v nejstarší době i u
Němců byl agrarní kommunism, že i Němci měli v nejstarší době zřízení
mirové i zádruhové.
Ovšem je rozdíl mezi občinou a zádruhou německou a slovanskou, ale to
pro naši otázku je věc vedlejší; nám jde pouze o to, zdali i staří Němci
socialné zřízení upravovali na živém pocitu pokrevenství a příbuzenství;
jest-li tomu tak, pak pro výlučné prvorozenství nebylo místa.
Věříme-li kompetentným věci znalcům, nelze pochybovati, že u starých
Němců pozemky byly společny ("Feldgemeinschaft"). *)
*) Viz hlavně Gierke, Das deutsche Genossenschaftsrecht,
1868, I. 60 sequ.; II, 134 sequ.
Kdy však u Němců z původního kommunismu agrarního se vyvinulo soukromé
vlastnictví půdy, nelze určitě pro všecky části Německa ustanoviti.
Zádruhové zřízení vymizelo teprve po třicetileté válce; do té doby se
udrželo alespoň u nevolníkův, u svobodných vymizelo mnohem dříve. Mirové
zřízení přestává taktéž v době poměrně staré; snad asi od V.-IX. věku
položiti můžeme dobu přechodní, ve které se soukromý majetek vyvíjel; *)
*) Srv. Hanel, Říšské i právní dějiny německé 1886, str. 62., 68.
avšak původní a prvotné názory o společném majetku pozemkovém ještě se
udržely. *)
*) Laveleye sl. c. o mirovém zřízení Němců str. 86 sequ., o
zádruhovém str. 415. Srv. Gierke II, 144 sequ.
Z těchto důvodů vyplývá, že RZ. proto není pravý, poněvadž se
dovolává práva prvorozenského u Němců, kteréhožto práva u starých Němců
v době Libušině nebylo. Také ve staré německé rodině právě tak, jako v
české, o dění rozhodoval přirozený svazek pokrevní: všichni synové po
otci dědívali. *)
*) Pro otázku naši je lhostejno, jestli u Němců synové všichni
stejné části dostávali nebo nestejné; běží jen o to, zdali němečtí
Chrudošové dostávali celou dědinu.
Nemohou tedy obráncové RZho ve výpovědi Chrudošově viděti pravých vědomostí
právnických poměrů staročeských a staroněmeckých; naopak jeví se v ní omyl
falsatorův, který byl právě tak chatrným právníkem, jako grammatikem a
básníkem.
Očekávám ovšem známou námitku, že báseň není právním kodexem, že básník
má volnosť komposice a slova. Obráncové naši dojista tímto správným výrokem
si pomáhají, vykládajíce historicky, pokud možno, a svalujíce, čeho nelze
vyložiti, na básníka. Avšak to je nesprávné užití správné o sobě věty.
Běží právě o to, mohl-li básník některé mylně historické údaje
vytvořiti samočinně, o čemž ovšem rozhoduje ve všech básnách stejné
pravidlo: dá-li se např. ukázati, že omyly nápadně se shodují s nějakými
mylnými theoriemi, pak je pravděpodobnosť veliká, že básník theorie ty
znal. Tak se má věc s RZ.: nelíčí správně věku, do kterého se hlásí, za
to správně podává idee, která u nás o věku tom na počátku tohoto st.
panovaly; a jak básně anachronismy určují svou dobu, tak i RZ., svými
anachronismy spadá do st. XIX. Toho důkaz podáme v odstavci následujícím.
§ 8. Jeden z důvodů, které tak často slýcháme od obránců, jest,
že prý před 1817 u nás nikdo tolik věcné znalosti neměl, ani míti nemohl,
že by RK. a RZ. byl mohl napsati. Tvrzení to vyvráceno jest nejedním
dokladem, jako např. faktum, že již 1808 známa byla "Tartarfürstin", že
Hanka před 1817 znal některé zvláštnosti dialektu moravského atd.
I ve případě našem věc má se podobně a důvod obránců jen dokazuje, že
oni předně nerozumějí rukopisům, vidouce v nich buď mnohem více anebo zase
méně, nežli v nich skutečně jest, a po druhé dokazují výrokem tím vedle
neznalosti nových vědeckých bádání neznalosť literatury před 1817 a to
literatury nejen cizí, ale i domácí!
O pravěku Čechův a Slovanů vůbec bylo psáno před 1817 u nás a jinde
(hlavně v Rusku) mnoho; Hanka hlavním byl představitelem toho
značného hnutí a specialně onoho panslavismu, který se jevil tehdy
u nás. V literatuře domácí starým věkem Čechův a Slovanů zabývali se
pilně Dobrovský, Dobner, Pelzl, Voigt a mnozí jiní; k tomu kronika Hájkova
apod. spisy mnoho byly čteny: my teď, majíce Palackého aj., snadno
zapomínáme, že před 1817 ony starší práce tak byly známy, jako nám jsou
známy novější, a ve pracích těch složeno je všecko, co rkpech
nalézáme věcného. O slovanských starožitnostech např. v jediných
dějinách Karamzinových jsou bohaté zprávy, tamže zároveň je snesena
obsáhlá literatura jednající o Slovanech. Vzpomeňme si, že v dobách
těch známi byli Schlözer, Stritter, Raič a jiní a jiní a důvod obránců
stane se smutným důkazem nevědomosti, která vlasť naši obestřela hustou
tmou.
Toho důkaz zvláštní podám pro jeden z nejvážnějších případův ihned;
neboť zejména o právních vědomostech RZ. se prohlašuje posud, že daleko
přesahují vědomostí možných okolo r. 1817 falsatorů. Tak např.
prohlásil ještě nedávno pan prof. J. Čelakovský (Nár. Listy
5. března 1886), že "před rokem 1817 a 1818 ... nikdo z historiků
našich nemohl míti těch vědomostí historicko-právnických, jaké předpokládají
básně RKho a RZho a že celá řada právnických slov, jež v těchto rukopisech
přicházejí, tehdy známa nebyla". P. Čelakovský těm okolo 1817 křivdí:
kdyby byl řekl, že dnes máme historiky a specialné historiky práva českého,
kteří těch vědomostí nemají, pravdu by byl pověděl, podávaje toho sám
důkaz patřičný; neboť každou věc a každé slovo lze doložiti z
literatury před 1817 známé! -
Již tedy vizme známosti ty o českém zřízení zádruhovém.
R. 1807 upravovaly se zákony ve Vojenské Hranici a při tom se
přihlíželo k zádruze. Téhož roku pak byly publikovány nové zákony
hraničářské a v těch v III. hlavním dílu § 55 - 90, obšírně jednáno o
zádruze (Von der Hauscommunion) a právo dědické náležitě je vysloveno. Tak
čteme např. § 64.: "So lange die Hauscommunion besteht, haben alle
Mitglieder derselben gleichen Anspruch auf das Vermögen des Hauses -
-" Taktéž upraveno je dělení společného statku atd. *)
*) Zákony ty uvádí Jireček, Svod Zákonů Slovanských 1880, 437 seq.;
Vaníček, Specialgesch. der Militärgrenze III, 199 sequ; Schwicker, Gesch.
der Oesterr. Militärgrenze 1883, 234.
Již z tohoto dokladu vysvítá, že u nás před 1817 zádruhové zřízení
slovanské známo býti mohlo.
Avšak i starší zprávy o zádruze byly okolo 1817 a známy byly - z
literatury domácí! Dobrovský (!) ve Slavínu 1806 podávaje výpisky ze
spisu Engelova "Geschichte von Dalmatien, Croatien und Slavonien" vyšlého
1798 uvádí (I. str. 62) o obyvatelích slavonských toto: "Ihre
Gründe theilen sie niemals, noch gehen die Brüder auseinander,
wenn der Vater gestorben ist, sondern oft vereinigen sich zwanzig
Ehepaare (wovon jedes zum wenigsten einen besondern Verschlang im Hause
hat) in einem Hause, meistens ohne Zank, unter der Oberleitung
eines Stareschina, der zwar erwälet, aber gemeiniglich schon von seinem
Vorfahren auf dem Sterbebette namentlich anempfohlen wird; zuweilen
geschicht es, dass ein jüngerer, aber geschickter Mann, das Oberregiment
führt ... atd." *)
*) Srv. Jordan, De originibus Slavicis, Vindobonae 174., I. cap. 13:
De varietate opinionum super adventu Czechi et Lechi in Bohemiam.
Registruje a recensuje všelijaké zprávy historiků praví o Kosmovi (str.
42): Recte paternae primae Czechi conditoris quasi dominationi universali
substituit regimen particulare per familias divisum, ita ut
quilibet in sua tribu et generatione (id est familia)
aetate, moribus, opibus spectatior, rectorem in cadem sua familia
egerit. - Zprávy takové lze snadno rozhojniti, kdyby toho byla
potřeba. Upozorniti sluší, že o ustanovení hospodáře mluví se
rozmanitým způsobem, a proto falsarius, nemoha si to vysvětliti,
právě tuto věc si pletl .
Dovídáme se dále mezi jiným, že "ženy ruby strojá", že totiž mají
"Flachs und Wolle in der Hand, um sie zu Kleidern zu
verarbeiten" (str. 78), o mužích slyšíme ovšem, že v létě hlavně
prací polní se zabývají atd.
Myslím, že po takovémto důkaze obráncové RZho utichnou, ač nebudou-li
tvrditi, že u nás Dobrovského spisy se nestudovaly. - -
2. Ukázal jsem, že básník RZho zádruhové zřízení spojuje nejasně s
patriarchalismem.
O původním patriarchalismu před 1817 falsator věděti mohl z Písma
a z něho mohl per analogiam staré Čechy líčiti; co je v RZ. řečeno, je tak
neurčito, že by tento výklad postačoval sám. Avšak v literuře cizí i domácí
o patriarchalismu starých Slovanův a specialně i Čechů dosti bylo psáno
před 1817. Tak např. Voigtův spis "Über den Geist der Böhm. Gesetze
in den verschiedenen Zeitaltern 1788 i o tomto i o mnohých jiných (a
specialně i právnických!) poměrech staročeských poskytoval dobrého poučení.
Tam např. čteme na str. 12.: Die Slaven hatten ursprünglich eine
gleichsam republikanische oder vielmehr "hausväterliche Verfassung"
a vykládá se, co to znamená. *)
*) O starých Slovanech často citují se před 1817 zprávy byzant.
spisovatelů, kteří povídají (srov. co níže z Prokopia položeno), že Staří
Slované demokraticky nebo jak to tu Voigt povídá, republikánsky se
spravovali. To posud vykládá se ve smyslu moderného demokratismu a
republikanismu; ale již Voigt dobře se opravuje řka "oder vielmehr
hausväterliche Verfassung". Dojista nesmíme si představovati, že u našich
předků byla bůh ví jaká volnosť a politická svoboda; a) demokracia u řeckých
a byzantinských spisovatelů užívá se ve smyslu nepříznivém: demokracie
Řekům starým i novějším byla ústava poněkud anarchická; b) patriarchaism
a specialně zádruhové zřízení eo ipso znamená v době staré tuhou vládu
hospodářů nad čeledí. c) Faktum, že u Čechů, Poláků, Rusův atd. vyvinula se
záhy tuhá monarchie, ba vlastně autokracie, nejlépe dosvědčuje, že
naši předkové, pokud už byli politicky zorganisovaní, v dotčené věci
málo se líčili ode všech ostatních národů.
Týž Voigt praví dále o starých českých hospodářích na str. 29:
"Ein jeder Hausvater handelte in seiner Familie nach eigenem
Gutdünken", což nám náš básník přeložil ve slova: "však ot svej
čeledi vojvodí". A že hospodářové tito specialně "v sněmy
slavny chodí", i o tom Voigt, dovolávaje se auktorit starších, falsatora
mohl poučiti. Čtemeť na str. 28: "Von den eingentlichen Gränzen seiner
(totiž praotce Čecha) obrigkeitlichen Gewalt meldet uns Cosmas nur so
viel: dass er sich über die wichtigsten Angelegenheiten mit den Vornehmsten
aus seinem Gefolge berathschlaget habe, und dass dieselben ihm, als ihrem
Herrn zugethan gewesen seyn. (Senior, quem alii quasi Dominum
comitabantur.) Hayek setz schon hinzu: Czech habe ordentliche
Versammlungen der Hausväter zusammengeruft: (lubet cieri patres
familias cum omni uxorum, liberorum, servorumque grege).
"Glava čeledina" taktéž z literatury časové falsariovi byla
známa. Duchovský (Lucifer lucens non urens Pragae 1765 - polemický spis
proti Dobnerovi - str. 110) má tento citat o Slovanech z Theophana "in
Chronographia ad A. 590. Postera luce viri tres Slavinorum genere
orti, nullo ferro vel gladio accincti, sed Cytharis tantummodo
instructi a Romanis capti sunt. Unde traherent ortum vel moram facerent,
Imperator rogare: Illi se genere Slavions, et ad Oceani limites habitare
responderunt. Chaganum autem Legatos ad se misisse, et Tribuum
Praefectos muneribus solicitasse, ut sibi suppetias adverus Romanos
ferent: se vero a familiarum capitibus missos, qui cos apud
Chaganum Excusarent .... Cytharas autem circumduxisse, in
regione quippe ferri nescia natos, armis non assuctos retegere". ("varyto"
+ "vládyka".)
V odpovědi Dobnerově (Epistolae apologetica adversus Luciferum urentem
non lucentem. Pragae 1767 str. 124) čteme: certe miro prorsus
consensu in id unum conspirant (totiž oculati testes = současní
historikové): Slavis veteribus olim praeter seniores populi familiarumque
capita principes gentis non fuisse, neque ab uno homine gubernari
morem habuisse, sed vixisse communi liberate, res omnes utiles vel
difficiles in commune consilium deduxisse.
3. Básník RZ. i jinak pilně čerpal z literatury mu přístupné, jak
viděti můžeme z dokladu pro banalný a nesmyslný verš: "Ký plzně-dle
v sněmy slavny chodí." Pravím, že je to verš banalný: prosím, jen
považme, jak nemotorno je říci, že hospodář chodí do sněmu k vůli
užitku, když toho vyžaduje prospěch! Dojista takto sněmování nikde
jinde nebylo sociologicky vyloženo. A odkud falsarius vzal takový verš?
V literatuře před 1817 často vyskytá se o Slovanech zpráva
Prokopiova (de bello Goth. III.), která se dle zvyku doby latinsky podává
takto: "Slavini et Antae non uni parent viro, sed ab antiquo in
democratia vitam agunt ac propter utilitates et damna apud ipsos
in commune convocari ("káže kněžna vypraviti posly") solent.
Český básník vzal si lat. "propter utilitates" a přeložil to do
své staré češtiny chybným slovem, neboť víme, že plzně je
utvořeno chybně.
Proč však falsarius skomolil pojmy Prokopiovy o staroslov. sněmování,
toho důvod je asi tento:
Dobrovský(!) ve Slavíně (1806 I., 496) podávaje výpisky ze
Stritterových, Schlözerových a Wagnerových spisů historických uvádí dotčené
líčení Prokopiovo. Je zajímavo k lat. překladu přirovnati německý a srbský:
"Die Slaven und Anten stehen unter keinem Monarchen, sondern sie haben, von
alten Zeit her, eine demokratische Regierung. Daher berathschlagen sie
sich über ihre Interessen gemeinschaftlich atd." V tomto něm. textě
tedy pojem "propter utilitas et damna" jedním slovem všeobecnějším
přeložen, totiž slovem: "Interessen". Srbský překlad Prokopiova
líčení podán na str. 120. takto: "Slaveni i Anti ne jedinomu
povinujutsja čelověku, no iz drevle obscim pravleniem žitelstvujut i
potomu polzy i tščety u nich vo običe priemljutsja.." atd.
Zde tedy máme původ monstrosního verše: německý překlad svedl falsatora,
aby "propter utilitates et damna" podal jedním slovem a slovo to vzal z
ruštiny nebo srbštiny a zabalil je falešným hávem staročeským. *)
*) Nejnověji jeden obránce rkpů vykládá "plzně-dle" slovenštinou
takto: že prý buď podle lidnatosti nebo bohatosti své dědiny
ve sněmy chodili, - zdá se tedy, že p. obránce k rkpům dělati chce
komický kommentář (Ostatně dle = propter, nikoli = secundum.)
4. Tím parallely nejsou vyřerpány. I nesprávné "vojevodi" dá se
literarně vyložiti. U Nestora v dobách Dobrovského *)
*) Jak známo, Dobrovský Schlözerovi poslal dodatky kritické (vyd.
Schlözerovo V. 212), a tudíž právem smíme usouditi, že nejen Dobrovskému,
ale i jiným Čechům Nestor byl znám.
u nás studovaného, čteme např. vyd. Schlözerovo I. 100: "kii kňažaše
v rodu svojem". Dle kňážiť položil falsarius vojevoditi,
obzvláště když Nestor na místě uvedeném (str. 99.) dříve vztahoval se k
Polákům "živuščim o sobě i vladějuščim rody svoimi". Avšak
kňažiť hodí se u Nestora a hodilo by se i k označení vlády
hospodářovy nad zádruhou; neboť v době nejstarší, jak sociologie učí,
pojem vůdce politického a kněze není ještě náležitě rozlišen, obě funkce
ještě v jedné osobě se spojují, jak právě vývoj českého slova kněz
ukazuje, označující v době nejstarší vládce-kněze, později vládce a
teď kněze. A poněvadž v nejstarších dobách otec rodiny a patriarcha rodu
svému byl i vůdcem i knězem, Nestorovo slovo i v RZ. by se hodilo na
místo nemožného "vojevoditi".
5. Ukázali jsme, odkud falsor vzal své vědomosti o zádruze;
ukážeme, odkud vzal své vědomosti o domnělém právě německém.
Mohl je míti z kroniky polského dějepisce Martina Kromera.
Kromer totiž ve svém spise De Origine et rebus gestis Polonorum líčí na
počátku 6. knihy velmi živě a názorně sedění sněmu (senatu), ve
kterém Vladislav II. dovolává se německého práva následního naproti
domácímu polskému.
Situace je tato.
Boleslav Křivoustý (+ 1139) rozdělil říši svým synům na čtyři úděly,
nejstarší syn Vladislav, držící úděl krakovský, byl hlavou rodiny. *)
*) Sluší poznamenati, že pátý syn nejmladší zůstal bez údělu: příklad
jak i ve slovanských státech v jednotlivých případech syn zůstal bez
údělu.
Návodem své ženy, panstvíchtivé Kristiny, dcery něm. císaře Jindřicha
V., usiloval o to, aby bratry své zbavil údělův. I popisuje nám Kromer
scenu ve sněmě, jak Vladislav pánům polským úmysl svůj zjevuje: mluví proti
českému, ruskému a ovšem i polskému právu, že prý se jim říše
rozdrobuje a seslabuje; radí k prvorozenství; Kristina, účastníc se
porady, dokládá, že prý v Němcích a v jných vzdělaných zemích
zvykem a zákonem je pravidlo, "ut maximus natu in bona paterna
succedat, caeteris fratribus paululum aliquid prae manibus det, unde
vivant". Proti tomu pánové polští se vzpírají dovolávajíce se zákonů
domácích a samého zákona přírody: udávají i politické důvody, že prý
bratr bratru lepší je radou a pomocí nežli cizí atp. *)
*) Viz. vyd. Kromerova spisu z r. 1568. (Budiž poznamenáno, že v
univ. knihovně jeden exemplář Kromerovy kroniky s Dubraviem v jedno je
svázán).
Zde, trvám, je předloha pro Chrudoše. Máme zajisté sněm, na
kterém kníže dovolává se naproti českému a slov. právu
práva prvorozenství, práva to dle domnění dcery císaře
německého; dcera císařova, žijící ve XII. stol., pro dosažení
svých cílů směla se ovšem dopustiti nesprávnosti historické, mohla totiž
říci, že právo prvorozenské v Němcích vůbec panuje, ale básník český
VII.-IX. st. té chyby dopustiti se nemohl. Vždyť ani v době Kristinině
právo to nemělo obecné platnosti u Němcův. (Kristina praví, že i v jiných
vzdělaných zemích právo to platí, nejen v Německu.)
Falsarius mohl však i literaturou časovou ke věci býti přiveden.
Ovšem dnes obránci nám namlouvají, že Hanka a jeho kruh byli lidé nevalně
vzdělaní a nadaní; avšak to činí pouze proto, aby snižujíce dobu
okolo 1817, domnělou krásu rkpův a pravosť jejich obhájili. Obhájcové
křivdí době okolo 1817: nepravím, že na př. Hanka byl člověk genialný,
ale tolik přece je vidno z činnosti jeho, že byl značně vzdělán a že
měl mnohem více vědomostí, nežli většina dnešních obráncův.
I pravím tedy, že v literatuře před 1817 dosti bylo látky o starém
věku slovanském a německém a že zejména v době té rozbíralo se právo
dědické a nástupní vůbec. Mezi historiky právními otázka o prvorozenství
atp. tehdy byla materia trita. Již 1778 vyšly dějiny německé posloupnosti -
(Fr.Ch.J.) Fischera, Versuch über die Geschichte der teutschen Erbfolge
2. sv. - ve kterých věc všestranně se uvažovala. Dle Fischera je právo
na půdu všem lidem stejné a původní, dokládá se pro to zpráv o
nejstarších národech a národech barbarských; dokazuje pak, že z
agrárního kommunismu vznikla přirozená posloupnosť: rodiče přijímají
děti dle přirozeného práva na půdu jako spolumajetníky a tím dostává
se jim po smrti dědictví; toto však není výrazem nějaké zvůle rodičů,
nějakého privatního práva, ale výrazem původního, přirozeným právem
posvěceného kommunismu (agrarního). I Němci, vykládá Fischer, rozdělili
se původně o půdu dle rodů kommunisticky, a z toho kommunismu vzniklo
později právo prvorozenství dvojím způsobem: a) kdy ještě místa bylo
dosti, jeden - nejstarší, někdy i nejmladší - podržel sídlo otcovo,
druzí snadno si našli pozemky jinde. b) Hlavně však vyniklo z
původního kommunismu: kommunism nebyl by ani možný, kdyby se pořádek
neudržel nepřetržitý a to jest jen tím možno, když jeden dostal větší
právo; že jest to právě nejstarší, je přirozeno. Mladší bratři
prvorozenstvím nikterak nebývali zbaveni svých podílů. Fischer se
domnívá, že k Němcům primogenitura dostala se od Francouzův a učí, že ještě
na počátku XII. st. nebylo všeobecným právem, naopak bylo prý dělení
ještě mravem obecným.
Vedle Fischera mnozí právníci z konce minulého a počátku tohoto st.
dědění vykládali z původního kommunismu agrarního; proti nim postavili se
zase druzí a hlavně J. Fr. Runde, svou dobou vynikající auktorita
právních dějin. Runde popírá mínění Fischerovo aj. rozhodně - ač
neupírá, že by původně nebyl býval agrarní kommunism - uče, že německá
posloupnosť při dědění pozemků prýští z povinnosti vojenské, že totiž
jistota rodiny hlavním cílem byla rodiny staroněmecké.
Proč to vykládám?
Trvám, že pro vznik RZho to faktum dosti je závažno, že se před 1817
mezi právníky o těchto theoriích pilně jednalo, Hanka i Linda studujíce
práva dověděli se a dověděti musili, že německé dědické právo se vyvozuje
od jedněch z původního kommunismu agrarního, od druhých ze zřízení
vojenského, že tedy jedni důraz kladli na práci hospodářskou, druzí na
ducha vojenského, který se Němcům už tehdy často přisuzoval. U nás v době
té chválila se holubičí povaha slovanská, - falsarius snadno, řekl bych
ex cathedra, pro opus své měl pokyny. I budiž ještě konstantováno,
že Rundeovy učebnice - Grundsätze des allgemeinen deutsche
Privatrechts - na něm. universitách od roku 1791 - 1829 v 8.nbsp;bvyd.
pilně se užívalo. (V. u Runde § 651 a častěji.)
§ 9. Také ostatní věcné i slovné části RZho snadno lze konstruovati.
1. Mezi jiným např. bylo řečeno, že i v dobách historických
spory o dědictví na sněmích se vyřizovaly, že tedy i v tom
jeví se konkretná znalosť právnických poměrů staročeských. Proti tomu
jsem již uvedl (Athenaeum str. 190), že Herder, líče ve své básni
"Fürstentafel" svádu dvou českých rolníků, dojista nechtěl tím říci,
že se podobné pře v Čechách v VII. stol. rozřešovaly před plným
zemským sněmem. Herder užívaje Hájkovy kroniky utvořil si sněm jako
básník. A podobně i básník RZho Hájkem doveden byl k názoru, že již v
nejstarších dobách byly "slavné sněmy"; Hájek totiž v nejstarších dobách
má sněmy: tak např. hned za Libuše byl "sněm o kníže", Hájek má i
"Libušin soud" atd. *)
*) Podobně nekriticky (anachronicky) vede si např.
Veleslavínův Kalendář historický str. 2.: Krok z rady Lecha knížete
polského volen za kníže české na sněmě Vyšehradském léta 345.
Unbsp;bJordana, De originibus Slavicicis čteme na str. 43: Krokus,
tamquam vir in tota natione excellens, ex arbitro familiae in arbitrum
gentis ... praetoriamque juris dicundi atque compromissoriam communis
utilitatis promovendae potestatem adeptus est; quam et in filiam natu
minimam ... transmisit. Atp.
Takových anachronismů Hájek mohl se dopustiti, neboť měl před sebou
sněmy vyvinuté, nikoliv však básník doby Libušiny. Tehdy spor o dědictví
nemohl hned v první instanci přijíti před soud na sněm zemský; neboť
staré zřízení rodové nutně s sebou přinášelo, že se obyčejné spory
vyřizovaly v radě hospodářů (starostův). Ovšem v době Libušině Čechy ani
tak centralisovány nebyly, že by vladykové se scházeli ze všech končin -
pozdějších Čech! *)
*) Herder ve své "Fürstentafel" (Athen. str. 270.) správněji
Libuši nám představuje sedící na louce ve kruhu dvanácti pánův.
Také jest na uváženou, zdali se zemský sněm svolati mohl officialně,
když sestra obou bratří privatně Libuši o při něco pošeptala atd.
2. Libuše v RZ. nesprávně se nám představuje jako kněžna;
Kosmas, Dalimil, Hájek aj. dobře postihli osobnosť její, jakožto věštkyni
především a nikoli jako panující nade všemi Čechy kněžnu. Hájek z ní
ovšem anachronicky udělal kněžnu a proto i falsarius nesprávně mluví o
kněžně a o "otně zlatě siedlě"; znamená-li "zlaté sídlo", "stól
oteň v slavně sněmě", pak zase dopustil se anachronismu; zlatý
prestol mohli míti knížata, nikoliv hospodářové prvých českých rodů. Ve
v. 25. se falsarius podřekl: správně dle Hájka mluví jen o Libušině
"dvoře".
3. O theatralnosti "Libušina Soudu" a o nesmyslném sněmování už
mluveno (Athenaeum str. 288.). Nejasnosť a neurčitosť jeho
povšechná tímto rozborem je dokázána.
4. Ostatní část "Sněmu" snadno lze konstruovati s malou znalostí
ruštiny, polštiny a slov. jazyků vůbec. Slova pachať, plzně, pravda
(dle Šafaříka i) pochvaliti jsou vzata z jazyků těchto.
"LIbušin Soud" znám byl falsatoru z našich starých kronik, spor o
meze a dědiny dle Hájka, Dalimila, Kosmy atp. je pracován.
Další parallely k RZému byly již podány v Athenaeum str. 206.-212.,
265., 266., 270.
Terminologie právní - mnoho jí není! - pokud je česká, před 1817
známa byla obecně. Dochovalať se např. ve kronice Hájkově a ve
spisech jiných, v Čechách vždy čítaných, jako např. u Veleslavíny aj. *)
*) Veleslavínovy Silva Quadrilinguis a Nomenclator Quadrilinguis mají
všeckny termíny RZho české - (ruských a polských ovšem nemůže
míti!); srv. v posledním spise v části nadepsané: De familia et cognatione,
De dominio et servitute a hlavně De rebus judicialibus et ad scientiam
juris spectantibus. ("Desky právní dřevěné", "losní nádoba", "vládnutí
statkem" atp. je tam, ovšem i u Hájka aj.) Že konečně i Všehrdovy rkpy byly
známy v. Procházka, Miscellaneen der Böhm. u. Mähr. Liter. seltener Werke
und verschiedener Handschriften, 1785 I, 2, str. 819. Ostatně
falsarius nemusil se uchylovati do daleké minulosti: vždyť přece měl z
r. 1808 Thamův "Okus českoněmeckého právnického a jednatelského
slovníku atd." v němž co potřeboval, všecko najíti mohl, vyjmouc ovšem
terminy jinoslovanské, jichž falsarius k českým připletl. Tam má
pohanění, výpověď i popraviti (= einem richten, dle toho tedy:
na popravu ... ustaviti pravdu), při ustaviti odkazuje
se k ustanoviti, nález, dědina (= liegendes Grund) atd. atd. Vůbec
pak Thamovy Slovníky dostatečným byly zdrojem slovesného poučení.
Vůbec pak lze celý RZ. do nejmenších podrobností věcných a slovesných z
literatury před 1817 obecně známé konstruovati snadno - netřeba
k tomu nic jiného než spisy prohlížeti a ovšem věděti, oč běží. *)
*) Do jakých podrobností se při konstrukci jíti může, ukáži ještě na
jednom příkladě. Právníkům okolo 1817, jako nynějším, známo bylo, že
Němci svá stará práva básněmi v paměti si udržovali: když Němci,
proč ne i Čechové, pomyslil si falsarius a udělal nám "Sněm". (O
básnických zprávách starého práva byly monografie a v učebnicích
o věci se jednalo; v. např. Selchow, Elementa Juris Germanici privati
1775 § 25.)
Prof. Goll ve vyšlém právě spise: Historický Rozbor atd. str. 72.
- 74. uvádí k Libušině Soudu z Hájkovy kroniky tyto parallely:
"Hned v krajině Charvatské byly neustálé vády o meze i
dědiny mezi příbuznými. Anbsp;bproto Čech a Lech spolu se o to
snesli, že se vystěhují s dětmi, přátely a příbuznými ... Za nimi pak jeli
... hrabata a páni z té Charvatské země znamenití (srv. jenže pride s pleky
s Čechovými). Ouředníci a správce lidu jich na každém noclehu zemi,
která by úrodnější byla (srov. v sieže žirné vlasti) ohlédovali ... A tak
přišli do země Boemův. (Viz "O pojiti a počátku národa českého.")
Po smrti Čechově zvolen za soudce lidu a za správce Krok ... "Bratři dva
vlastní, jenž byli také z rodu Čechova" Supan a Turesk založili Tursko. Tu
se - Hájek zná i rok; 671 - stala sváda o pastvy mezi čeledí
bratrů předřečených. "Supan jako starší bratr nestyděl se mladšímu
toho dvora postúpiti ... I založil sobě dvůr jiný (1. 2 b.) *)
*) R. 683 za Kroka dle Hájka založen nový hrad Psáry, pozdější
Vyšehrad. K tomu vyhledána jedna dosti vysoká a široká hora, která
měla nad řekú příkrú skálu. (sr. píseň pod Vyšehradem.)
R. 685 nalezeno poprvé zlato. Dva bratři oznámili Krokovi, že
nalezli mnoho drobného zlata, kteréžto z písku (srv. zlatopieskú
glínu) vodou vypravše, ohněm v hromadu spustili (l. 4 b). Za Libuše jiní
dva bratři nalezli stříbro v krajinách západních (l. 7 b. Tedy
tam, kde teče Mže stříbronosná).
Po smrti Krokově země rozdělena mezi dcery jeho, ale že Libuše byla
nejmoudřejší, "všichni v svých potřebách a rozepřech k soudu Libušinu se
utíkali a za nález spravedlivý žádajíce prosili". Lid a starší
shromáždivše se na tom zůstali, "aby Libuše, dcera Krokova, jako mocná
kněžna je soudila" (l. 7 a). Zvolení Libuše za kněžnu klade Hájek do
r. 715.
Nejednou se u Hájka vypravuje, jak všecko množství lidu českého se k
Libuši sešlo, tedy na sněm. Tak r. 720 (l. 8 b) Libuše shromáždění
oslovuje: "Moji věrní milí! ..." (srv. moji kmeté ...).
Toho času povolala znamenitějších, žádaje rady jich a pomoci, jak by lid
spravovati měla. I přidáno jí pomocníky některé k správě země dvanácte
počtem, z nichž přední slul hrabě Vršovský, "tak aby on i oni radou
Libušinou se spravovali a jejímu soudu poddáni byli". *)
*) Tito zemané či vladykové Hájkovi podobají se lechům básně.
A ti všichni od spravování země zemané sluli neb také vladyky. Mezi
dvěma zemany bytem v Chuchli vznikla sváda o meze a dědiny
..." Nebyli to rodní bratři, neslují Šťahlav a Chrudoš, než Milovec a
Rohoň. Než aspoň Chruda najdeme na místě jiném (l. 58 a). Úloha Chrudoše
připadla Rohoňovi. Když Libuše "na vyšší místo vstúpivši" na
koberci se posadila, a tohoto dědiny odsoudila, víme, jak se zachoval, a
víme též, co kněžna "jeho nesmírné hanění v své uši slyšéci"
("slyšeste zdé poganěnie moje") odpověděla (l. 9 a). *)
*) Sr. Die ältesten Denkm. str. 84.: Der fabelhafte Hájek ... folgt
übrigens fast wörtlich dem Cosmas, der wohl in diesem Punkte seine
einzige Quelle gewesen ist. - Kosmas: contumelia; Hájek: hanění; L. Soud:
pohanění. - Potom v kronice následuje popis jiného sněmu "o kníže",
při čemž Libuše se posadila na vysoké stolici (sr. stól oteň v
slavném sněmě) kobercem přistřený. Vnbsp;břeči své vytýká Libuše lidu, že
dal v zapomenutí všecka slova veleslavného knížete svého, jenž jej
uvedl do této země, "Ó nebožátka" (sr. Beneš H. v. 13: dajte,
ubožátka ...) sprostná a zuřivosti plná, proč před životem k smrti utíkáte
..." (l. 10 a).
Hájek počátek desk zemských klade již do doby Nezamyslovy, o
němž (l. 23) vypravuje, že "rozdělil zemi, hory a lesy a každému z
vladyk a zvláště mocnějším, kteří více čeledi mají, nětco
té země udělil. S volí lopotuov kázal to Nezamysl pro budoucí paměť na
dskách dubových zapsati".
Ještě staršího původu jsou Hájkovy knihy obsahu právního. K r.
876 (l. 56 a) *)
*) Srv. Dobrovský ve W. J. 1824, str. 103. Na Hájkovu kroniku
Dobrovský několikráte upozorňuje. Dnes, jak se zdá, i tento článek
Dobrovského jest zapomenut.
vypravuje Hájek, že k radě zemanův kníže Hostivít bratru svému
Mstibojovi udělil knížetství Zlické. Při tom mezi bratřími, kteří před tím
byli ve sporu, zavřen mír a učiněna smlouva dědičná. "Takové narovnání a
smlúvu tu zemané kázali jsú pro budoucí paměť a zachování pokoje v
knihy pamětní zapsati, tu kdež jsú práva od předešlých
knížat, totiž od Přemysla a od Libuše i jiných popsána byla. To
zapsání stalo se skrze Rosana, žáka (tištěno: Rosanažyaka) a pisáka velmi
opatrného na knihách telecích dskami dubovými upevněných, kteřížto
spisové věcí zemských velmi pilně a opatrně v jednom tvrdém
sklepě *)
*) Srv. Vyšehrade tvrd. Mimovolně si vzpomeneme též na vypravovaní
Hankovo "Bylo to dne 16. září, co sem poklad ten v Králové Dvoře ve
sklepě v kostelní věži ... našel."
před božnicí chovány a ostříhány byly. Starší lopotové toliko od nich
klíče měli."
Libuše dar prorocký zdědila po otci. Krok byl "věštec". Na svých
věštbách mnoho přezvěděl od duchův, zvláště o věcech budoucích. I kázal to
sepsati a dcerám svým dal to schovati (l. 4 a). Libuša, nejmladší dcera
Krokova, byla dívka (srv. dievčie ruka) velmi opatrná a mnohé věci
budoucí, když toho potřeba kázala, oznamovala (l. 5 b).
Libuše při svých věštbách nevystupuje sama. Tak hned při první
věštbě, jež se popisuje k r. 710 (l. 6 a). Znbsp;bponuknutí duchuov
věščích a pojavši svých deset panen a odebrala se s nimi na
jedno místo široké tu, kdež Cidlina v Labe vchází, a s koně svého
sedši do hustých tesuov vešla. Tu založen hrad i město Libice.
Při věštbě na Petříně r. 713 (l. 7 a) Libuše sice také své panny s
sebou pojala a rozkázala těmto svým služebnicím veliký oheň udělati.
"Ony vuoli a rozkaz paní své vyplnivše od ní se uchýlily. Tu ona
přistoupivši k ohni mnohé a rozličné oběti duchuom věščím (jakž od
nich naučena byla) činila, a od nich vzavši odpověď více na Liběhrad
založený r. 712, se nevrátila. Ale na dědictví otce svého
přijevši, to jest na hrad Psáry, *)
*) Potom Vyšehrad zvaný.
všem, že tu bydliti chce, zjevně pravila.
Roku 714 při věštbě na hradu Psárech, při které Libuše usedla na
nejvyšší skále před svými pannami, mnoho o tom hradě budúcího oznamovala.
"Ale že její pisák na ten čas přítomen nebyl, protož mnoho, ježto by
bylo hodné paměti, což tu bylo mluveno, dáno jest v zapomenutí". Jen to
se ví, že rozkázala, aby hrad na dál slul Libín. "Služebnice její Smilka,
Duobra, Vlastimila, Nastavila" všemu lidu rozkaz paní a kněžny jich
oznámily (l. 7). Roku 717 Libuše prorokovala o hradu Pražském, "všecko to
kázavši pisákovi svému, kterémuž Zyak jméno bylo, slovanskými
literami a slovy na korách březových k tomu připravených popsati a
služebnici své Vlastimile pro budúcí paměť dala to schovati.
R. 730 Libuše věštila nepřátelství Vršovců proti Přemyslovcům.
"Služebnice, když sú se s svú paní na Libín navrátily, všecko to
oznámily pořádně knížeti Přemyslovi, kterýž podiviv se tomu, rozkázal to v
listy památné zapsati. R. 733 Libuše stojíc na jedné vysoké na
řekou Vltavou skále věštbami oznamovala, kde by v tajných místech
kovové, stříbra neb zlata položení své měly. Před smrtí Libuše služebnicem
svým Vlastislavě a Častavě i jiným nohsledám hojnou mzdu za
službu zlatem i stříbrem vyplatila" (l. 15 a) ...
Svrchu jsme slyšeli o desíti pannách, potom uvedeny čtyři jménem, ke
konci se vytýkají jen dvě ... *)
*) Vladislava jest - Vlasta dívčí války či, jak Hájek píše, Vlásta.
"Dvě věglasně děvě, vyučeně věščbám vítězovým; u jednej sú desky
pravdodatné" jedno z nejzajímavějších a (dle Aelt. Denkm. 96)
nejtemnějších a k výkladu nejobtížnějších míst Lib. Soudu nabývá místy z
Hájkovy kroniky vybranými něco světla." -
Na shodu Lindovy Záře nad pohanstvem nebo Václav a Boleslav (vyšlé
tiskem 1818) Šembera upozornil prvý. Nás tu zajímá asi toto.
Předně boj Slovanstva pohanského s cizím náboženstvím, kterýžto boj
se vede mezi dvěma bratry, Václavem knížetem a Boleslavem. Boleslav,
zavraždiv bratra, stává se křesťanem a tak Slovanství zavládne ve
formě křesťanské; Václav představitel cizího názoru světového zabit je
Boleslavem Slovanem: Slovan opanuje stav se křesťanem.
Spor bratří Domar a Radov opakuje se ještě v malém; (str. 137.)
Václav kníže po Šalamounsku je rozsuzuje. Také je spor jiný mezi dvěma
otci, které stařičký Charon usmíří (str. 7.).
Čech je "vojvodem" (str. 1.) a proto "každý otec byl
vůdcem rodiny své, každý praotec svého potomstva". ("Však ot
svej čeledi vojevodí.") "Otcové panovali nad svou rodinou, nad otci
panoval vojvoda Pražský s Vyšehradu slavného, z otců každý mu byl
radou." (Slovo "otec" tu ustáleno v terminus označující patriarchalism;
otcové ti pak "v sněmy slavny chodí", jak vidíme v L.S.) Dotčeným dvěma
bratřím, Domarovi a Radovu otec umírající zanechal dva koně "na
stejnosť" (str. 137.) ("jim v jedno vlásti").
V jednotlivostech mnoho je shod. Předně popis Vyšehradu (str. 56.);
Libuše je kněžnou samovládkyní (ibid.); popis soudu (str. 65.). Srv.
Dívky bělorouché (str. 12.) = kněžna v bělestvúci rizě. Vojvoda Čech
... postavil sem tohoto Boha přineseného za trojími horami a
přes čtyry řeky = "jenže pride s pleky Čechovými ... přes tři
řeky". "Libuša samovládkyně měla hojné dvorstvo dívek, a jen ženštiny
panovaly nade vším a vláda jejich byla povahy jemné"
(str. 49.) = dievčie ruka na vy k vládě slaba. "Libušino sídlo:
veliká okna do oblouků" (str. 57.) = vlastovica ... sěde na okence
rozlořito Lubušině otně zlatě siedlě". Ratibor v Záři i RZ. se
zjevuje atp. Konečně nalézáme v obou básních četné rusismy
(v Záři: zdravstvuj, pobědonosný atd.); ovšem jsou v Záři mnohé
poklesky grammatické, některé jsou i v RZ. (Šembera str. 65).
V celku pak je tu i tam týž způsob básnický: epitheta jsou podobná, v
Záři je totéž nechutenství ve tvoření adj. složitých (širokovládný
Svantovit atd.), které RZ. (i RK.) charakterisuje atd.
"Záře nad pohanstvem" i RZ. výrazem jsou onoho panslavismu více
literarního nežli politického, který v Čechách uzrál teprve na sklonku
minulého a počátku našeho stol.; oba plody vznikly snahou, dáti nám Čechům
starou kulturu, kulturu co možná vyšší nežli měli tehda okolní národové,
hlavně Němci. Domnělou kulturu "Záře" i RZ. nesprávně, nehistoricky
vyličují způsobem stejným, stejnými na mnoze slovy, že nelze než souditi, že
Záře i RZ. působily na sebe vzájemně: buď znal Linda RZ., nebo básník RZho
znal Záři, anebo konečně Linda zbásnil i RZ.
Resumuje-li se všecko, co v tomto rozboru a jinde proti RZ. správného
bylo řečeno, vyplývá z toho nevývratná pravda, že RZ. je podvržen.
1. Sociologicky nelze ho držeti;
2. grammatika zavrhuje mnohá chybná rčení (Athen. 154-159, 192, 252
atd.);
3. parallely k němu ze mnohých spisů dob velmi různých jsou tak
četny a porážející, že lze věcně i slovně konstruovati RZ. celý;
4. obzvláště také, jak u RK., smutná shoda Hankových omylů
grammatických proti němu mluví (Athen. 159);
5. palaeografové unisono prohlašují jej za hotové monstrum
(Athen. 247) a
6. konečně i aesthetika veliké krásy a poetické síly v něm nevidí
(Athen. 288).
Rukopis Zelenohorský je falsum.
II
Tak a podobně, jak pojednal jsem o zádruhovém zřízení RZho, bylo
by lze o všech ostatních otázkách sociologických pojednati a dokázati, že
básně RKho a RZho nepodávají nám správného obrazu doby, kterou doličovati
chtí, a že vědomosti reálné čerpány jsou vesměs z literatury okolo 1817
obecně známé. Toho mnohé důkazy byly předneseny ve statích předchozích,
hlavně ve článcích p. Vančury a Vlčka a v četných parallelách věcných
i slovesných.
Specialně vytýkám ještě tyto všeobecnější záhady sociologické,
jimiž podvrženosť rkpů, pokud ovšem sociologie rozhoduje, vychází najevo.
§ 10. V básních není ducha mythického, jakého ve všech starých
básních nalézáme. O tom jsem promluvil již při rozboru aesthetickém (str.
283., 287.)
1. O bozích starých máme jen plané referaty, nikde bohové ti k
lidem nejsou v tom poměru, ve kterém u pohanů bývali. K tomu přistupuje
okolnosť, že bohové ti jsou anonymní; jen jména Mořeny a Vesny se
vyskytují, jména ta však 1817 byla známa. *)
*) O slov. mythologii již před 1817 pilně se psalo; tak např. vyšel
1804 v Gotinkách od Rusa Kajsarova Alfab. Slovník mythologický; tam mezi
jinými bytosťmi popsán je Don (dle něho Vetava může býti
zosobněna), je tam Marzana; Dobrovský zmiňuje se ve svém
referatě o českých běsích a vykládá co na Moravě je Mařena. Srov.
Dobrovského Slavín 1806, 401. v. Bienenberg Gesch. d. Stadt.
Königgrätz 1780, I, domnívá se, že Slované spalovali mrtvoly jako Němci
(str. 46), podává seznam slov bůžků (str. 47.) atp.
Snad jediného "Třasu" se básník odvážil, ale k tomu odvahy veliké třeba
nebylo, protože to není nic než personifikace obyčejného pojmu
biblického, podobného ke "Strachu".
Proti anonymitě bohů nesmí se namítati, že snad křesťanští spisovatelé
jména vynechali: a) kde se tak ve středověku dálo, nahrazovala se jména
pohanská křesťanskými; b) vidíme z celé osnovy básní, že tam pro působení
bohů místa není a že tedy nic není vynecháno a skomoleno.
Obětování jalůvky "v Čestmíru" a obětování zbraní
nepřátel pobitých atp. náboženské obřady všem národům byly společny a
proto v nich nic specificky staročeského viděti nelze.
O spalování mrtvol platí totéž.
Mimo to však o všech těch a podobných předmětech okolo 1817 každý se
mohl dobře poučiti. Tak např. bylo známo Dobrovského pojednání o spalování
mrtvol u starých Slovanů 1786; u Hájka, Nestora aj. o věci dosti se lze
dočísti. *)
*) U Nestora, vyd. Schlözerova I, str. 124., čte se, že mrtvého
"sžigachu" srv. doniž, mrtev "nesžen" Čestm.
O obětování zbraní dovídáme se, že Štětínští Slované desetinu kořisti
a všecky zbraně pobitých nepřátel dávali do chrámu (Vita St. Ottonis.) atd.
V jednotlivostech všude prozrazuje se falsarius. V "Čestm." ku př. (v.
136): nezjařte se bozi svému "sluzě" odpovídá více křesťanskému (a
židovskému) nežli staroslovanskému názoru; tolikéž "oběť" nesvědčí
pohanovi atd.
Hlavně však postrádáme charakteristické pověrčivosti a naivnosti
starého názoru světového a odpovídající mu básnické pohádkovosti
epické. Přečtěme si jen např. Kosmu, chceme-li poznati, jaký duch
panoval v době staré! Kosmas, ačkoli je křesťan a na dobu svou velmi
vzdělaný člověk, pevně věří v čáry dokazuje, že čarodějnice mohou
předvídati atp. Po tom všem v básních našich není ani stopy. Kdyby
Záboj, Čestmír, Libušin Soud atd. byly povstaly v době před
Kosmou - Kosmas + 1125 - musily by v nich býti stopy toho podivného
ducha; ale nejsou. *)
*) Ještě v Dalimilu máme ducha mythického; na př. Sv. Václav zjevně
se Čechům ukázal a k boji dodává jim srdce. Sv. Václavovi za živa
připisuje divotvornou moc, jakou i jiní národové králům svým
připisovali atd.
Netvrdím ovšem, že by básně ty měly býti skladištěm mythologickým, ale
nějaké stopy v nich býti musily. Jaké by stopy ty býti měly, lze ukázati
na příkladě: kdo prohlížel Hájkovu kroniku, usmál se nad dřevorytinami, a
obzvláště nad anachronickými rakvemi s křížkem, jež vidíme hned při
pohřbu praotce Čecha. A podobné stopy musili bychom nalézati v RKském
a RZském, kdyby to byly památky staré; ale nenalézáme jich. Kdyby totiž
křesťanští spisovatelé z pohanských básní byli vynechávali zřejmé a
výslovné vzpomínky pohanské (jména bohův atd.), byli by tam zanechali
nějaké památky podobné rakvím Hájkovým: jako z těchto projevuje se
křesťanský rytec XVI. stol., tak má se v RK. a RZ. projevovati
křesťanský přepisovač XIV. i pohanský básník IX. věku. Ale neprojevuje se;
za to prozrazuje se básník, který žil okolo 1817.
Podstata a vývoj náboženství téměř dvě stě let pilně se studuje, a věc
dnes tak je prozkoumána, že jen ten může tvrditi, že některé básně RK. a
RZho psány jsou duchem pohanským, kdo v otázce té nemá náležitého
vzdělání. Nepochopuji smělosť, s kterou u nás o věci opovažují se mluviti
lidé, kteří každým slovem prozrazují svou nevědomosť; avšak děje se
tak a nevědomosť slaví dnes u nás orgie, - doufejme jen, že brzy bude po
slavnosti.
2. O křesťanském duchu "Jaroslava" také již dosti bylo pověděno
(str. 285). Zde jen slovo o domnělém zápase pohanství a
křesťanství, který prý se zračí v "Záboji". Není-li duch pohanský
náležitě vystižen, a není-li v básních žádného ducha křesťanského, pak
ovšem i zápas pohanství se křesťanstvím dobře vylíčen býti nemůže.
Kdyby v Záboji skutečný byl ohlas nepřátelského nárazu dvou názorů
světových, pohansko-slovanského a křesťansko-německého, musili bychom se v
básni dočísti o něčem více nežli o jednoduché půtce Záboje s Luděkem. A nic
více v Záboji není nežli prostý údaj, který se hodí do všech dob, do
všech končin a ke všem národům. *)
*) To Palacký z počátku dobře poznával (v. níže).
Kdo věděti chceš, jak Slovan-pohan zápasil s Němcem-křesťanem, přečti si
jen Helmholdovu kroniku o Slovanech a poznáš, co je boj dvou náboženství;
a kdo ještě i potom budeš tvrditi, že Záboj psán je duchem pohanským,
můžeš tak činiti, ale nečiníš tak jménem vědy a rozumu. Vždyť v takovém
boji by se nám líčiti musily charakteristické stránky, kdežto v Záboji
se popisuje boj, v němž o náboženství se jen mluví; nic se
neděje, co by s náboženstvím přímo souviselo. Za to jeví se v boji moderný
pocit vlastenecký, a kde se zavadí o náboženství, tam se to děje
způsobem nesprávným, jako když dvakráte polygamie se staví do
popředí. *)
*) Srv. co o "lubicích" a polygamii řečeno na str. 287. Atd.
To uráží tím více, protože se to příčí jedné z nejpěknějších stránek
charakteru českého. Myslím totiž, že staří Čechové měli náboženský cit
velmi hluboký a opravdový; to vidíme z dějin našich, ve kterých jsme
právě náboženským vývojem nejplatněji vynikli a tuším že i studium
přítomnosti k témuž úsudku vede, který již dotčený Helmhold pronesl (I.,
cap. 1.): "Boemia habet ... viros bellicosos, plena est ecclesiis et
religione divina".
V Záboji není pohanského ducha a není ho nikde v rkpech našich. Kdyby
tam byl, nebyly by se nám básně dochovaly, jak p. Vančura i Vlček
ukázali. Považme např., že Němci mající tak bohatou literaturu starší,
literaturu prostonárodní i umělou, z dob pohanských nedochovali téměř ničeho
a že jim mezeru tu, právě jako u nás, falsum - Ukolébavka - mělo nahraditi.
Ze st. IX. Němci mají pouze tzv. Merseburgské čarování; podobně ani
Francouzi ani Angličané, ani Rusové, ani Srbové neuchovali si památek z
doby pohanské, neboť křesťanská censura památky ty důsledně ničila; Skotsko
na př., od Říma mnohem odlehlejší, své národní písně ani v nepřístupných
horách nezachovalo v původním znění, pouze ve křesťanské recensi: my
jediní Čechové v tom jsme výjimkou? Ovšem si mnozí na tom zakládají, že
stojíme pro sebe majíce ve všem samá unica, - to však je luzná myšlénka
pro nevyspělé jinochy spokojující se takovýmto "vlastenectvím", hlouběji
myslícího to znepokojuje, neboť vidí v tom pouze snahu, aby propasť mezi
národy se rozšiřovala. Věda ukazuje nám, jak ve hlavních rysech všude
týž byl vývoj a naše "vlastenectví" (?) předpisuje, abychom se co možná
isolovali! -
RK. nemohl ve XIV. století ani básněn ani opsán býti: v té době
připravovala se u nás reformace a v té době vzdělaný Čech - básně RKho
jsou básně umělé! - básně ty by byl opsal neřku-li udělal? Století, které
nám dalo spisy Štítného, které připravilo a odchovalo Husa - to století
bylo by si libovalo v pohanských básních? Je smutno, že v české vědě
taková otázka ještě se smí postaviti.
§ 11. Básník RKho a RZho neměl konkretné znalosti starého věku.
Ukázal jsem již (na str. 291.) na neznalosť bojovného života
starého. Popisy bitev a výprav válečných jsou mnohdy až
dětinské. *)
*) I Palacký doznal, že tak, jak Čestmír líčí, v Čechách
žádné tvrze nebylo dobýváno. Mezi důvody totiž, že Záboj a Čestmír složeny
jsou od téhož básníka, jest i tento: "Wir finden darin dieselbe
Unbestimmtheit des Schauplatzes der Begebenheiten, denselben Mangel
einer festen historischen Grundlage und vollendeter Umrisse; Záboj u.
Slavoj wiederholen sich in Čestm. u. Vojmir u. die Belagerung der Burg
Kruvojs ist in einer Art dargestellt, wie sie unseres Wissens in
Böhmen sonst niemals versucht wurde" ...(W. Jahrb. 1829). O válečné
výpravě v Čestmíru Komárek napsal ČČM. 1868 tak ostrou, ale
případnou kritiku, že se jen diviti musíme, jak článek ten se dostal do
Musejníka a jak pisatel jeho v RK, mohl věřiti. Je to ovšem poučný doklad,
jak zvolna se šířilo poznání, že básně RKho a RZho jsou hluché
květy, ba květiny jen papírové ... Článek Komárkův v té příčině zasluhuje
povšimnutí!
Vedle neznalosti bojového způsobu starého podezřelá je i ta okolnosť,
že rekové našich písní a hlavně knížata nemají družiny: jak krásně
v ruských a srbských písních, starých i novějších, slovanská povaha jeví se
v přátelském poměru vůdce s družinou! Náš básník líčí jen knížata a vůdce
osamělé maje ovšem moderné poměry na paměti. *)
*) Družina knížecí dobře se hodí k původnímu zřízená
společenskému, jaké se jeví u Slovanů v zádruze, artelích atd. -
O politické funkci ruské družiny knížecí poučí Solovjev v Dějinách
ruských. - I němečtí hrdinové a knížata mívají družinu; viz
Hanel l. c. str. 90.
V podrobnostech dále mnoho je podezřelostí. Už Fejfalík na
př. velmi dobře ukázal, že básník Ludise neznal zvyků rytířských;
slova "král", "helm", "tábor" prozrazují falsatora atd. atd.
Slovem: ve všem básně RKho a RZho vymýkají se době, do které se
hlásí, zato však dobře se hodí do doby nové.
Končím.
Z celého rozboru je vidno, oč vlastně při rkpech našich běží, - o to,
kritickým okem dívati se na vývoj a byt národa českého a rektifikovati
mnohé nesprávné theorie a přede vším chybné ponětí o starších dobách
naší historie.
O rukopisy K. a Z. vůbec ve sporu nynějším tak nešlo, jak o to,
máme-li se zhostiti literarní korrupce, má-li v Čechách panovati svobodné
myšlení. Svobodou myšlení však rozumí se u vzdělaných národův už dávno
něco více nežli škádlení kněží a šlechty.
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná