Napadlo mně, zdali ta dvojitá rr mají nějaký význam a ptal jsem se
znalce; i slyšel jsem, že rr za samohl. r psává se, ale velmi zřídka,
poměrně prý často v rkp. Hradeckém. Protože však, jak jsme slyšeli, Hanka
tento rkp. znal před objevením RK., učinil jsem - na zdař Bůh - závěr, zdali
slova RK. s dvojitým rr nejsou také v rkp. Hradeckém: byli jsme víc než
překvapeni, když se domněnka ta potvrdila, neboť slova s rr v RK.
skutečně mívají také rr v rkp. Hradeckém:
v RK hrrnu: v rkp. Hrad. hrrnyechu ve vyd. Paterově, str. 24.
shrrnu " " " " 12.
v RK hrrdlo: v rkp. Hrad. hrrdlo " " " " 272.
v RK wrrhu: v rkp. Hrad. wrrze " " " " 18.
wrrziem " " " " 254.
wrrczy " " " " 372.
v RK wrrsi: v rkp. Hrad. wrrch " " " " 352.
wrrchem " " " " 34.
Soudný čtenář se dovtípí, co taková podivná verifikace mohla by
znamenati: to, že pisatel RK. za vzor užíval rkp. Hradecký napodobě ho i v
takovýchto gramm. nezávažných věcech. Neboť pravděpodobnosť, že by právě ta
4 slova v rkp. Hradeckém i v K. byla psána s rr náhodou, je
velmi malá.
5. Slyšíme (str. 199), že písař RK. zvolil si, abychom to jednoduše
naznačili, nepříhodnou abecedu: není takový případ napadný a podezřelý?
6. Není nápadno, že pergamen RK. je velmi tenký? Čteme Č.M. 1881,
str. 147, že blana na jednom (jen na jednom?) místě je "neobyčejně
tenká".
7. Srovnával jsem písmo (fotogr. vydání) RK. se mnohými rkp. starými a
hlavně s rkp. ze XIV. věku. Nezdá se mně, že písmo RK. vyniká pravidelností
a že by tahy písma byly nápadně stejné a pevnou rukou prováděné. Tak např.
str. 12, 20, 26 nikterak se nevyznamenávají úhledným a pěkným písmem.
Dojista písmo musejního rkp. Mastičkáře a Buděj. Alex. je lepší, nežli
RK.
8. Přeptával jsem se velmi dobrých palaeografů, zdali nápodoba starého
písma je tak nesnadná, jak se u nás říkává, a slyším, že nikoliv. Je např.
faktum, že falešné "Libušino proroctví" - chované v Museu - mnohem pěknější
a lepší má písmo, nežli RK.
Obzvláště k jedné věci bych pozornosť obrátil. Okolo 1817 a ještě dlouho
po tom bylo písmo (švabach) vůbec podobnější s písmem třeba i XIV. věku; v
době té se proto napodobitel starého písma nemusil tolik namáhati, jak se
nyní zdá nám, kteřížto odvykli jsme švabachu a brkovému peru.
9. RK. a RZ. - jak uznávají odborníci - má veliké a mnohé chyby a
odchylky v řeči, chyby a odchylky, které se v rkpech jiných nevyskytují.
Proč by právě RK. a RZ. měly tolik chyb závažných? Říká se, že prý chyb těch
písaři se dopustili; avšak proč právě při našich rkpech dopustili se písaři,
čeho jinde se nedopouštěli? Ostatně ani možným není, aby písaři dopustili se
chyb, jakou např. je hrubé "zaměšiti" ve smysle = zaškarediti se a pod!
Neniť slovo to na jednom místě, ale na více! Chyby písařské, vznikající
přepsáním, vynecháním, nahrazením slova slovem druhým atd. docela jiné
jsou, nežli chyby RKho a RZho - o tom ani nemluvíc, že i Hanka chyb těch
před objevením RKho a RZho v "Uvedení" se dopustil. Tak mnohé a veliké chyby
daly by se snad poněkud vysvětliti hypothesí, že RK. a RZ. velmi často se
opisovaly, snad od písařů češtiny neznalých atd. Avšak kdyby se rukopisy
tak často byly opisovaly, byl by o nich Dalimil aj. něco věděli a byly by
se právě tak v několika recensích zachovaly, jak Alexandreis a j. rkpy.
Slýchati často, že prý i jiné rkpy mají chyby. Není pochybnosti, že by
se z celé rukopisné literatury naší dalo nasbírati tolik a mnohem více chyb,
kolik jich je v RKém a RZém, ač sotva tak velikých: avšak to byly by chyby
celé literatury, kdežto nám tu na několika málo stránkách tak mnoho a tak
velikých chyb se vyskytá. To, tuším, je unicum: povážíme-li, že není obsah
rkpů takový, aby mu obyčejný písař český nerozuměl.
Parallelná místa k básním RKho a RZho.
Předkládajíce prvou čásť parallelných míst k básním obou rkpů chceme
soudného čtenáře přesvědčiti, že slovesný a umělecký obsah rkpů nevymyká se
době, ve které byly objeveny, a že tedy neplatna jest námitka, že by okolo
r. 1817 něco podobného jako je RK. a RZ. se nebylo mohlo složiti.
Podáváme napřed shodná místa hlavně ze spisů novějších: později podobným
způsobem s rkpy srovnáme starší památky literarní původní i cizí.
© Jaroslav Gagan
© Česká společnost rukopisná