předchozí kapitola rejstřík následující kapitola

7. Protirukopisné vystoupení, jeho důvody a následky.
Přehled hlavních námitek

Poslední velká práce o R, kterou očekával každý o věc se zajímající čtenář s velkými nadějemi, je známý dvoudílný ,,Sborník poznání''. Obsahuje povšechný přehled o vývoji sporu (J. Kočí , str. 25 nn, dále jen ,,Ko''), paleografický  rozbor Z. Fialy  (F), str. 49 nn, dále literárně vědní studii M. Otruby a M. Řepkové (str. 83 nn - OŘ), historická hlediska J. Mezníkova  (str. 147 nn - M), vývoj stč. práva a jeho terminologii V. Procházky  (str. 179 nn - P) a jazykovědný rozbor M. Komárka  (str. 197 nn - K).

Potud první díl publikace. Ve druhém nalézáme velmi dobrý Kašparův  přepis R (str. 279 nn) s poznámkami a s barevnými snímky pergamenů, v závěru je pak uvedena M. Laiskeho  bibliografie, sestavená, pokud mohu posoudit, přehledně a správně. Druhý díl Sb. je pro výhledové nové zkoumání R cennější než první.

Ke Komárkovu  pojednání jsme zaujali stanovisko v Rozboru  a v kapitole o jazyku R povšechně i v této práci, jež se v ostatním nejvíce dotýká úvah OŘ. Fialovi věnujeme zvláštní kapitolu [*], jakýsi přídavek. K případným výtkám, že nejsem kompetentní ke kritice argumentů historických, kulturně právních a paleografických, ježto nejsem odborníkem v těchto vědeckých disciplínách, mohu odpovědět správným postřehem F. Mareše (Klamnost důkazů podvržení RK a RZ, Praha 1928, str. 4 nn), že do sporných problémů kolem R má právo, ba povinnost mluvit každý, kdo je schopen užívat skutečné vědecké metody a dokonce i všichni sebevědomí členové národa, mají-li říci něco podstatného. Budou se tedy některé odstavce této kapitoly zabývat spíše povšechnou a ethickou  stránkou věci než její stránkou ryze odbornou. Nezaujatý čtenář Sb., tedy nejen obránce, musí být myšlenkovou náplní, dobytými výsledky a také formou těchto studií hluboce zklamán. Důvodů je několik.

Jedním z hlavních nedostatků je téměř již archaický způsob, jímž jsou vedeny důkazy proti R. Je nutno hned s počátku konstatovat, že všichni autoři prvního dílu Sb. jsou a priori přesvědčenými vyznavači teorie o falsech. Po dlouhý časový úsek minulého století a hluboko do našeho věku vládly v oborech, které zde mají co říci, směry dnes překonané a dokonce i ve Sb. odmítané: positivismus, historismus  a tzv. ,,vplivologie'' nebo ,,vplyvologie'' -- vesměs aspekty, z nichž nelze aspoň v tom literárním žánru, do něhož je R nutno zařadit, mnoho vytěžit. Hlavní chybou první z těchto tří tendencí bylo, že povýšila dokladovost nad zákonitost vývoje (máme tu na mysli hlavně stránku lingvistickou). Historická škola zase žádala shodu obsahu písní se zjištěnými (někdy ovšem uměle nebo i násilně vykonstruovanými) dějinnými skutečnostmi; posléze byly R ubíjeny množstvím zdánlivých, jen vyjímečně bezpečných paralel , jako by bylo možno dokázat,odkud falsátor co do stylu , ducha i jednotlivých výrazů nebo sousloví při látání svých výrobků čerpal -- hlediska překonaná, všude opuštěná. Nicméně vlaje nad hlavami oponentů stále týž starý ,,realistický'' prapor. Kdyby byl rozstřílen a prosekán, bylo by možno mu vzdáti čest. Ale neměl by být špinavý. Snad nám bude prominut tento pathetický výlev, neboť jde o věc celonárodního významu.

Dále vytýkáme Sborníku druhý základní nedostatek, pro který bývaly odmítány práce adeptů vědy, tedy již seminaristů na universitě, spokojovali-li se kontaminací nebo kompilací různých názorů o daném problému a neusilovali-li o samostatný přínos, třebaže leckdy nevalný nebo sporný. Podle stále slýchané poučky o thesi, antithesi  a synthesi měli autoři Sborníku usuzovat přibližně takto: ,,jazyk uznaných stč. památek'' tvoří logický celek (přes početné anomálie), jazyk R se tak chová rovněž, je stejně důsledný, ba důslednější, a starší. Je to tedy ,,bilingua'', jejíž umělecká složka je nepochybně umělecky cennější; proto je nutno akceptovat nejméně dvojí staročeský jazyk -- a na tomto podkladě budovat další teorie. Tak by se mělo postupovat i v jednotlivostech. Zvlášť dobře je vidět tato závada v OŘ 127 nn, kde nacházíme bezvýchodné spekulace o novodobém autoru R. A právě zde by se chtěla veřejnost jistě nejvíce dovědět, komu budou R posléze a závazně přiřčeny. Je tu ovšem ,,polehčující'' okolnost: ani nejnovější metody výpočetní techniky nikam nepovedou, neboť slovník i frazeologii R nelze žádnému z obrozenců imputovat.

Probereme zde stručně domnělé falsátory, o nichž bylo dosud uvažováno.

Václav Hanka 
bývá nadále uváděn nejčastěji. Pomineme silné, ba vítězné důvody obránců: že se nikdy k podvodu nepřiznal a že nikdo z jeho pravděpodobných pomocníků nikdy nic neprozradil; že R na více než osmdesáti místech špatně četl nebo nepochopil, špatně vykládal; že vyhrál známý Kuhův  proces, že -- podle tradice -- krátce před smrtí odpřisáhl, že nikdy nic nepodvrhl; konečně byl sám básníkem jen průměrným, jak ostatně převážná většina jeho současníků, kteří teprve tápali v úsilí o správný výraz. Kolda (str. 29 nn) uvádí, že se H. ani po nálezu R, tedy mocného inspiračního zdroje, básníkem nestal. Potíže měl hlavně tam, kde chtěl vyjádřit složitější obrazy. Od ukázek ovšem upouštíme, neboť tento zasloužilý badatel, zdatný vydavatel stč. textů a osobně statečný člověk si nezaslouží, aby byl nadále křivě obviňován a zesměšňován. Nejnověji -- pokud vím -- obhájil Hanku velmi zdařile J. Glückselig , Zápisník 27, 1983, č. 12, str. 34 nn a č. 13, str. 50 nn, a to ,,e factis'' (H. na místě nálezu RK předtím ani nebyl), ,,e probabili'' (přednášel na universitě až v roce 1848) a ,,e moribus'' (byl to člověk přímého charakteru). Jiným důvodem proti Hankovu  falsátorství je to, že byl oddaným žákem a ctitelem Dobrovského,  a ten byl nadmíru skeptický k estetické  hodnotě všeho folkloru  (Harkins, str. 33 nn). Ten byl vědecky studován až v 2. polovině 19. století (S. Vlašín, Slovník 1976, str. 69). Ani pro Jungmana  (viz dále) česká lidová poesie téměř neexistovala, aspoň ne v raném období jeho umělecké činnosti (K. Horálek, Slovanské jazyky v době obrození, str. 136).

Josef Linda
  bývá pokládán za původce obsahového jádra epiky RZ a hlavně RK, ale je po básnické stránce posuzován leckdy ještě přísněji než Hanka. O tom Kolda, str. 61 nn a podáním ukázek. L. prý byl skladatelem nepůvodním (potýkal se s výrazem) autorem na jedné straně titěrným, na druhé obhroublým. Jeho ,,Záři nad pohanstvem'' je ovšem nutno číst v původním, nikoli nově upraveném vydání. Flajšhans  (u Mareše, Pravda, str. 296) dokazoval dokonce, že tento spis vyšel až po nálezu RZ. Bohemistou L. ovšem nebyl. Jeho pokus o praslovanskou češtinu (Flajšhansovo  vydání RKZ z r. 1930, str. 65) dopadl strašlivě. Kde znal L. jiný výraz než český (čerpal hlavně z ruštiny), bez rozpaků ho použil. O gramatice staré i současné mnoho nevěděl. Musíme si ovšem uvědomit, že s takovým maximem nadšení a minimem vědomostí pracoval tehdy kdekdo a že ani Dobrovského  dílo není prosto chyb a omylů.

Josef Jungman
  byl někdy cílem záškodnických a ovšem zcela nespravedlivých útoků, jež sahaly dokonce i na charakter tohoto ,,tichého genia'' našeho národního probuzení. S těmito výpady se rázně vypořádal K. Urban  (Zprávy 1947, str. 13 nn, cyklostyl). V novější době se jaksi pokoutně ozývalo mínění, že J. byl mezi padělateli, že o falsu věděl nebo je dokonce sám tvořil. Více se soustřeďovaly útoky na ,,jungmanovský jazyk'', jak o tom bude v našich úvahách ještě na vhodnějším místě řeč. K. Krejčí (uv. čl. ve Slavii, str. 385) odmítl domněnku o Jungmannově autorství jako ,,hypotézu nedoloženou a nedoložitelnou''. A týž učenec napsal na str. 395, že ,,před R nebylo básnického jazyka -- ani u Jungmanna''. Na str. 396 popřel K. kategoricky autorství Hankovo  i Lindovo. Ani s Jungmannovým racionalismem, který aspoň v mládí v jeho díle převládal, nelze R spojovat. Naproti tomu se objevilo protijungmannovské  stanovisko ve Večerní Praze 31. 7. 1985, článek J. Sadílkův , kde je J. přímo obviněn z mystifikace jako ,,hlavní autor''. Stať vědecky nevyhovuje, jsou v ní věcné omyly, zamlčování důležitých fakt, chybné závěry a dokonce stylistický  anakoluth.  Ale jde-li o ,,první vlaštovku'' (nebo netopýra) nového názoru naší vědy na původ R, má věc svou důležitost. Před časem jsem varoval před útokem na ,,pevnost Jungmann '', která je daleko tvrdší než ,,pevnost Hanka''. Nešlo arci o názor, jenž by pronikl výše, byl to jen soukromý list jednomu z našich předních lingvistů. Tak nebo onak, zanikla tato výstraha jako ,,hlas volajícího na poušti''. Je ovšem snadno si domyslit, jaká by byla reakce naší intelektuální veřejnosti na takovou změnu oficiálního stanoviska: ,,tak sto let to byl Hanka a teď je to najednou Jungmann?''  A to ještě ponechávám stranou morální stránku věci.

Velký Neznámý.
  I teorie o dosud neznámém geniovi, jenž by byl schopen vytvořit R na začátku 19. nebo dokonce v závěru 18. století, má stoupence. Zřejmě k nim patří též K. Krejčí. Ale ani skalní odpůrce nemůže brát dobu před Dobrovským  v úvahu, neboť akceptovat výbornou znalost staré češtiny za doznívajícího ,,temna'' by bylo absurdní. Novodobá ,,literatura faktu'' ráda píše jakési literárněvědní nebo historisující detektivky. Ve dvacátých a třicátých letech tohoto století býval kriminální žánr schematisován tak, že jako vrah byl posléze usvědčen šéf policie, novorozeně v kočárku nebo aspoň ,,dobrácký dědoušek, trávící většinu času v bačkorách a s dýmkou u kamen'', tedy vždy nějaký ,,outsider''. Bylo i v našem problému vysloveno mínění -- spíše žertem -- že pisatelem Rukopisů byl Josef Dobrovský  sám (Mareš, Marnost, str. 76 a 200). Kdybychom všechny obrozence z kritického období ,,hodili do stroje'' a pátrali novou výpočetní technikou, opravdu by asi nejspíše vyskočil z ,,displeje'' patriarcha naší bohemistiky a slavistiky. Ale nechme žertů. Jisté je, že by takové typologické zkoumání bylo proveditelné, ale věda se k tomu nemá, omezujíc se ustavičně na drobné shody (koincidence ) s dikcí obrozenců a na její aplikaci na R. Kdyby byla vykonána taková hlubší prověrka, kdyby byl falsátor takto veřejně a odůvodněně označen, vyvrátili bychom takový ,,objev'' snadno, ale nevěřím, že k tomu vůbec kdy dojde. W. Kayser (uv. spis str. 287) píše: ,,Kdyby byla všechna díla mezi rokem 1770 až 1832 zachována anonymně, přece by ztroskotal každý pokus vyhledat z chaotického podání díla patřící Goethovi , a to i kdyby byly znány všechny jeho mimoslovní projevy, životní okolnosti a vědecké předměty z jeho osobního okruhu, z nichž by se projevila jeho individualita''. Je to tedy doba našich ,,fals'', i když kulturně historické poměry tehdejšího Německa byly proti našim ještě mnohdy odlišné. Ale s druhé strany: oč větší a k rozboru vhodnější je proti Hankovi  nebo Lindovi dílo německého klasika!

Jako třetí provinění vytýkám Sborníku, že se jen sporadicky a nezasvěceně zmiňuje o dalších ,,falsech'' z doby R, tedy o MPKV , PV, EJ a MV , jejichž objevy spadají časově právě do kritického údobí. U všech těchto památek je nutno konstatovat proti R jiné písmo, jinou psací látku, jiného nálezce, jiné průvodní okolnosti, jiný styl  a hlavně jiný jazyk, který jsme snad teprve my systematicky zkoumali v Rozboru . Některé z těchto textů připadají na léta 1816-1818, takže je nutno odmítnout názor, že pocházejí od jednoho mystifikátora, jako zcela nemožný.

,,Hřích'' Sborníku č. 4 záleží v zanedbání samozřejmé povinnosti uveřejnit text, jehož plným poznáním se Sborník honosí, v novočeském přepise, ač to učinil v roce 1930 Flajšhans , v té době již téměř fanatický odpůrce našich památek. Lze snad namítnout, že zájemce o věc si takovou edici může lehce opatřit. Ale proč nutit čtenáře Sborníku, aby se spokojoval glosami nebo aby pracně luštil prvotní přepis Kašparův  nebo fotografie pergamenů? Měla tu být aspoň nějaká ,,editio stereotypa''. Autoři Sborníku používali pravděpodobně hlavně uvedeného Flajšhansova  vydání, nikterak dokonalého. Asi proto jsou tu snad všechny hlavní námitky proti R pěkně pohromadě. Ale edice Karlíkova  a Seykorova je novější a lepší. Jenže výsledky, jež tu lze najít v komentáři, jsou úplně opačné, než tvrdí ,,oficiální'' mínění. Rukopisy ovšem potřebují řádného kritického vydání, jímž není ještě ani můj přepis v závěru této studie. Není také ze Sborníku zřejmé, zda a do jaké míry si jeho autoři všímali známého překladu K. Bednáře,  který se v některých řídkých ukázkách občas objevuje v různých sdělovacích prostředcích. A tak se vtírá myšlenka, že skutečný text písní má zůstat před veřejností trvale ukryt. Potom lze ovšem narazit ještě na další úskalí: jak potom může kritik rázem vidět ,,stejnotvárnost obsahu a neumělost a nedokonalost básnického zpracování'' (OŘ 93 s částečně správným odkazem na Palackého ). To, co má odborník vidět ,,na první pohled'', neuzří čtenář - konzument vůbec.

Ostré kritiky si zaslouží též další nedostatek Sborníku, totiž různé zastírací manévry, vnitřní rozpory, neobjektivita ve vztahu k odpůrcům a zastáncům, s níž první jsou vychvalováni a druzí otevřeně nebo zastřeně kritisování, ba tupeni. Tím vším je čtenář nucen přisahat na ,,verba magistri''. Nemám ani tak na mysli důležitá fakta, jež byla pominuta vůbec, jako třeba problém červených  a zelených značek v RZ nebo nemálo exegetických a textologických  problémů, které dosvědčují pravost R už svou pouhou existencí. Doporučuji spíše k povšimnutí, jak je přijat a kam je zařazen názor Šafaříkův (OŘ 93 nn). I když jsou i práce Jirečků a Nebeského velmi záslužné, vyniká nad ně Šafaříkův  rozbor tak, že je možno jej označit za prorocký a trvale platný. Dnes -- po sto padesáti letech -- se dají jeho závěry jen rozšířit a podrobněji zpracovat; ale klasifikace R jakožto ústně tvořená a tradovaná sbírka epických a lyrických písní je dána jednou provždy. Kdežto jindy je ve Sborníku ten neb onen názor obrany hned zahrazen míněním odpůrců a vyvrácen, je Š. ,,utopen'' v okolním textu a odbyt několika nic neříkajícími větami (OŘ 96). Chápeme, neboť oponentura je tu vlastně nemožná. Také nebyla nikdy prováděna. ,,Kde promluvila věda (ta opravdová), nezbývá než mlčeti.''

Sborník také zachoval přísné mlčení o chemické stránce věci. Říkalo se, že přehled o výsledcích experimentálních věd bude podán v chystaném třetím dílu Sborníku, ale ten nevyšel a sotva kdy uzří světlo světa. Kdo je s otázkami R jen trochu obeznámen, nebude se divit.

Zhusta odporuje Sborník sám sobě, aniž si to uvědomuje. Nechme již stranou otázku, kdo byl ,,autorem'', zda byl padělatel hloupý nebo zchytralý; a prozatím neodpovídáme na polemiku, zda je hodnota písní vysoká, nízká nebo střídavá. Spíše si zde všimněme třeba M 158 aj., kde se uvádí, že texty oslavující pohanskou dobu by musely být dotčeny pozdější ,,christianisací''. Ale od OŘ (str. 110 aj.) se dovídáme -- a to je ostatně pravdivé -- že zůstaly po celý středověk utajeny, bez přímých narážek nebo citátů současníků. Ale to jsou právě skutečnosti, jež se na sebe logicky váží! Paralely, které byly uváděny jako zdroj falsa (známé místo z Milionu, Štilfríd , Pubička atd.) mohou svědčit jen jako nepřímý doklad, že RK byl autorům těchto spisů znám. S celou situací ovšem souvisí poloviční ilegalita skladeb a jejich poněkud obskurní nález; a nepřítomnost označení pohanských bohů též zapadá do celkového věcného kontextu, byl-li RZ a RK psán v nějakém duchovním skriptoriu.

Přecházíme k obrysovému (lépe řečeno snad metodologickému) hodnocení úvah M a P. Věrohodnost R budeme ovšem věnovat ještě zvláštní kapitolu. Zde co nejstručněji: orální pěvec, vypravující o epickém ději, musí idealisovat, a jestliže do jeho koncepce zapadá třeba i kaceřovaný anachronismus,  může ho využít. Výsledkem tohoto pojetí našich skladeb je zdánlivý paradox, že právě ,,nesprávnosti'' mohou být důkazem původnosti, neboť odpovídají jednomu z požadavků M (str. 151) ovšem modifikovanému. Místo ,,duch doby'' musíme říci ,,duch eposu '' nebo ,,duch epyllia ''.

Protože nejsem historik, nemohu šíře a hlouběji posuzovat jednotlivosti výkladů M a P; nicméně se mi zdá i při tomto zběžném nadhledu, že jsou v nich některé nedomyšlenosti a nesprávnosti, které vznikly jednak z horlivého úsilí o snášení protirukopisných důkazů, jednak z neznalosti nebo nedocenění literatury obránců. Tak třeba vztah k pramenům o událostech na Hostýně  a pod Olomoucí v r. 1241. Proti RK, Pulkavovi , Hájkovi , částečně Dalimilovi  a Paprockému , proti Paměti Přibyslavské a Balbínovi,  proti jeho škole a proti lidové tradici je postaveno jen mlčení některých středověkých kronikářů a ovšem i spekulace historiků. O zprávě z Erbenových  Regest k r. 1241 (delší pobyt Tatarů na Moravě) citované Marešem v ,,Posledních vzdorech pravdě o Rukopisech'', Pha 1933, str. 72 nn M. buď neví nebo se tak tváří. Na str. 191 nn je v řešení otázky primogenitury uvedeno, že ,,případ Wolframa von Eschenbach  je případem lénního poměru'', ale Mareš v ,,Klamnosti'' na str. 20 cituje ,,daz ist ein Warheit sunder wan, dasz der altest Brudder solde hänseins Vater ganzen erbeteil'', tedy nikoli ,,Lehen, léno'' (U tohoto staroněmeckého autora je i ,,Lehen'' často v nepochybném významu.) Ostatně i prvorozenství v rodinách panovnických (P 191) stačí k podepření věrohodnosti RZ v tomto směru.

Přecházíme k trapným odstavcům, v nichž musíme konstatovat naprostou neobjektivnost Sborníku. Proti velebení odpůrců stojí přezíravá shovívavost k starší obraně a -- musím říci -- spílání mladším zastáncům, které je někdy otevřené, jindy však ještě více hodno odmítnutí, neboť je podáváno rafinovaně, skrytě pod pláštíkem objektivnosti . Nemůžeme ovšem sledovat tyto výlevy slovo od slova, protože bychom museli opisovat velké pasáže z textu, jehož podrobné studium by nás odvádělo od práce daleko důležitější, a také bychom se pletli do úkolů, s nimiž se pádně vypořádá žurnalistika budoucnosti. A tak jsme pořídili jen excerpta z tohoto klasobraní nebo krasobraní. Dovídáme se, že ,,Králova  studie je základní prací pro studium verše RKZ'' (OŘ 140). Velmi uctíván je Goll  (M 148) ovšem bez ohledu na to, že byl svého času velmi informovaným obráncem. Z obránců se dostává chvály snad jen Matouškovi  (M 150) protože podnikl útok proti EJ, počin to velmi nešťastný. Pekař dovedl být i ,,vtipný'' (M 157). Citát je však takového rázu, že je mi trapné se tu dotýkat historika tak zasloužilého. Dobrovský  měl k RZ ,,oprávněnou nedůvěru'' (K 199). Odpůrci se vždy vyznačují velkou erudicí, jsou vzdělaní, v metodice svých věd vyškolení, ač ovšem dospívají k trpké pravdě po těžkých duševních bojích (passim). Feifalik  působil v daném vývojovém stupni podnětně a vědecky plodně (OŘ 89). Také Vašek  (K 208) je vysoko ceněn; o antagonismu Gebauera  s Hattalou snad není třeba se šířit. Sardonický úšklebek budí ,,consenzus odborníků'' (OŘ 89) po stránce formální i věcné. Že se tito ,,consentientes'' nedohodli ani po 169 letech, kdo text napsal a zda přitom užil barvy nebo inkoustu, nebo jiné ,,psací látky'', poznamenáváme jen mimochodem; také bychom rádi věděli, jak by se v novější době v naší vědě uplatnil nějaký ,,dissentiens''. -- Zcela jiný postoj zaujal Sborník proti obráncům, s nimiž se někdy ,,svezl'' i sám text. Tak čteme o ,,Seykorově  chorobné nenávisti ke Gebauerovi '' (K 206), Flajšhans  vítán jásotem obránců (K 207), ač užíval způsobu ,,často až demagogického'' (K 208 a podobně se píše i dále). K 211 se rázně vypořádal s ,,nesmyslnými a zcela zmatenými obranami, karikaturami vědy''. Už předem se ví (K 199), že bude řeč o ,,domnělých památkách'' (K 199). Ze Zamfirescova  výkladu ke slovu ,,tábor''  sotva vzejde Rukopisům nějaký prospěch (K 211). Obránci vůbec ,,se klonili k fašismu, politisovali, rozmělňovali staré věci'' (Sborník porůznu). Letošníkova  argumentace je ,,vratká'' (OŘ 102), ale polemika se týká jen výrazu ,,uhodnúce'', který v Milionu na často citovaném místě není, OŘ tu pracovali nadmíru povrchně. Teorie obránců ,,shání'' svědectví OŘ 103 a nepřináší poznatkový užitek OŘ 105; R utvořil ,,pabásnitel, imitátor, básník montáží a ohlasů'' (OŘ 137), mluví se o ,,prokázaných podvrzích'' (mimo R! OŘ 129). ,,Obráncům se podařilo uhájit R do osmdesátých let'' (M 148), Kalousek  a Tomek  Golla  ,,paušálně'' odbývali M 149; Zákrejs st.  jej ,,hrubě karikuje'' M 149 (ve skutečnosti řekl, že staré zprávy jsou průkaznější než novodobé spekulace -- dodáváme, že tyto jsou často rozporné, že dávná svědectví zpravidla bývají v nové době ověřována ať už archeologickými výzkumy nebo nověji nalezenými texty; podle mého mínění je přímým důvodem ke skepsi jen hrubý omyl ve svědectví spolehlivějšího autora). Obránci byli neškolení, naivní (M 149) Mareš i Vrzalík  přísně odsouzeni M 150; obránci psali proti Masarykovi ,,s neskrývanou zlomyslností'' (M 154); děj Čest. a Záb. je ,,naprosto absurdní'' M 158; zastánci pravosti své protivníky ,,napadají zuřivě'' Ko 38; mlátí prázdnou slámu Ko 47; užívali ,,nacionálního obušku'' Ko 34; Hattala  ,,nestačil na svůj obřímí úkol'' Ko 35 (já si zase myslím, že hlavní zákonitosti gramatiky RZ a RK odkryje i průměrný seminarista; osvětlení třeba deklinací substantiv včetně souhláskových kmenů, zájmen, číslovek, konjugací, silných a slabých aoristů atd. by dalo ovšem více než plýtvání žlučí a inkoustem nad ,,pochládečkem'' apod.); Ko 37 mluví o ,,pokrytectví nacionálních oportunistů'' (může být nacionalista nebo národovec zároveň oportunistou?); o jejich ,,sofistice'' Ko 48; v článku Kočího  jen přelétají hesla ,,romantismus , positivismus , hitlerismus, socialismus, ...'' aniž se dovídáme o ideových nebo materiálních zdrojích těchto směrů v návaznosti na R; je to pojednání reportážní, mělké, neobjektivní a tudíž pro odborníky bezcenné. Nová obrana píše k paleografii  R ,,vyslovené hlouposti'' F 55.

Je ovšem nutno uznat, že Sborník občas odmítá i překonané názory odpůrců, ale činí tak vždy velmi šetrně, jakoby s přemáháním a nerad. Zato útoky na obránce jsou vedeny s plnou silou. Tento hněv odnáší hlavně Mareš, nejrytířštější osobnost novodobých sporů, člověk, který vedle své vysoké odborné kvalifikace měl ještě i tu přednost, že hledal konstruktivní prvky i v nejhorších splašcích, chrlených proti němu a proti R bulvárním tiskem. Neobjektivnost Sborníku se projevuje též výběrem citátů. Tak třeba Ko (str, 46 nn) přináší spoustu odkazů na Zprávy společnosti, ale takřka vždy jen tam, kde jde o politické projevy nebo stanoviska; z věcných poznatků přinášených Marešem, Vrzalíkem , Matouškem , Třeskou , Šerým , Adámkem není čerpáno téměř nic. Jestliže se ve Sborníku porůznu dočítáme, že ,,obě strany přestřelovaly'', je nutno se zeptat: kdo má větší nárok na to, aby mu občas vypověděly nervy? Zástupci národa, jemuž je bráno, smím-li tak říci, jeho palladium, nebo únosci? Okrádanému nebo té druhé hlavní osobě tohoto výjevu?

Sborník třeba nikdy necituje V. Hrubého a jeho knížečku ,,RK, padělek Hankův '', Praha 1919. Učiníme to tedy místo pisatelů těchto statí, ač se přitom cítíme dosti trapně. Ale níže uváděné příklady mají i tak několikerý význam; předně ukazují, jak příkře se vyjadřovali nejen neodborní obhájci R, ale i vysoku postavení učenci; a dále, uděláme si obrázek o starších ,,estetických  hodnoceních'' ve srovnání s naším rozborem, který bude následovat v příštích kapitolách. Podotýkáme, že silné výrazy Hrubého citujeme vždy jen jednou, ač se jejich původce místy opakuje.

Hanka -- člověk velké ledabylosti str. 8; ledabylé nepoctivosti ibid; malicherné ješitnosti ibid; snad směšný a ubohý ibid; hloupost a drzost tamtéž; nestyděl se užít intrik, pomluv a lží 9; obětoval svou čest ... soustavně ibidem; nepěkný charakter 10; nemotorně upravený opis ze ,,Záře'' 12; bídná staročeština PV 13; škrabanice RZ ibidem; znamenitý plagiátor 14; ubohý cárek (hadřík) Hankův 17 (Róže ); Opuštěná je ubohá 18; písně zmrzačeny tamtéž; slátanina tamtéž; primitivní pabásnění tamtéž; bezstarostnost beze všeho zření k logice 19; zmotal vše velmi nešťastně ibid.; risum teneatis tamtéž; ó, té vtipnosti tamtéž; nesmyslná báseň 20; nemotorně slepil tamtéž; unylé, plačtivé písně tamtéž; nepodařená báseň tamtéž; ,,báseň'' 22; zchytrale si počínal 26; nedostatek logikou ukázněné tvůrčí fantasie 28; té podivné situace tamtéž; motiv ... zalichotiti se mocným 28; episoda  hostýnská  ... nepřipraveně, nelogicky vražena ... visí takřka ve vzduchu 31; nesmyslné manévry 32; chabá představivá schopnost málo logická ibidem; matně podané zlomky tamtéž; nesmyslná odlika předlohy ibidem; slátaní mrzáčci tamtéž; v pravém slova smyslu jen nátěr 34; poetické peří ... valně pocuchané, ba polámané 35; Hanka kalil vodu ibidem; vrchol hlouposti a ledabylosti 36; nedělal si ze sebe i druhých lidí blázny? Výsměch lidské důvěřivosti 37; Pešinu  zalhávali 38; vykrádají své předlohy tamtéž; Čestmír a Vlaslav  nesmírně chuďoučký (pokud by byl bez Kruvoje  a Vojmíra ) 39; neurčitost a nejasnost (Čest.) poškodily ... 40; Lindovo líčení působí komicky ... dobývání hradu Kruvojova  teprve zábavné, přímo krkolomné, nemožné ibidem; nesrozumitelný boj tamtéž; veselá hra tamtéž; nejkomičtější tamtéž; netropil si Linda z Hanky šprým? tamtéž; hlouposti tamtéž; nedostatek intelektu a soudnosti tamtéž; protivné, ubohé lepení 41; aspoň zdání básně tamtéž; báseň venkoncem nemožná 42; hloupá představa Hankova 43; naivnosti tamtéž; turnaj Hankovi španělskou vesnicí tamtéž; prázdná slova tamtéž; skládání bez hlavy a paty tamtéž; bezhlavě motivovali 44; netropil si z Hanky šašky? 45; nevysvětlitelný chronologický chaos ibidem; Hanka rozmázne verš Lindův ibidem; rozřeďuje ... svými vodnatými veršíky 46; nesrozumitelnými vsuvkami báseň niče ibid.; úžasná ledabylost padělatelů ibidem; obludné smíšeniny novoromantické dikce ibidem; hotoví hastroši ibidem; naprosté nepochopení pravého smyslu ibidem; básnická cena RK velmi nepatrná ibidem; ubohá, valně polámaná kostra 47; falešné zvuky tamtéž; ukradnuv ... tamtéž; zrůdy (223#23) tamtéž; novoromantismus vyráží až k smíchu ibidem; hloupé obraty 48; podivné, těžkopádné obraty 48; divoké obraty novoromantické tamtéž; kostrbatá skladba, těžkopádně se vyjadřoval (Linda) ibidem; Linda dal mnohdy rozlousknout oříšek, na něž neměl Hanka dobrých zubů ibidem; netečnost 49; nevědomský způsob - velmi hrubě ibidem; nešťastně verše ibidem; nepochopitelné, bezmyšlenkovitost ibidem; napodobenina velmi ubohá ibidem; hloupě 50; neopatrnost do nebe volající ibid.; všelijaké obmysly tamtéž; nemotorné ozdůbky 51; neobyčejná troufalost 52; drzé opravy tamtéž; pan Hanka nic -- škrt, škrt -- lajdáctví, podvodná památka, jež natropila v našem životě tolik zla 53.  

Příznačné je tu jednak to, že Hrubý nikde ani náznakem nenaznačil, z čeho čerpá takováto odsouzení, ani jak by mělo to neb ono místo znít; a poučné je i to, že stíhá tu lidi dávno mrtvé, kteří se bránit nemohli.

Vraťme se ke Sborníku. Ten se někdy dopouští též formálních nelogičností, a to asi bezděčně. Tak byl pro hnutí obrany vynalezen souhrný název ,,nacionalismus''. Zdá se, že slovo bylo voleno pro souznění i stejný základ se slovem ,,nacismus''. Ať tak neb onak, je to myšleno pejorativně. Snad se mělo spíše užít výrazů ,,šovinismus'' nebo ,,přepjatý nacionalismus'' případně ,,buržoasní nacionalismus''?! Ale to by aspoň v některých případech přece příliš křičelo. Ještě větší nehoda se přihodila Sborníku (opět Kočímu ) na str. 33, kde se hovoří o ,,vlastenecké a vlastenčící ulici''. Druhé z obou adjektiv pochází možná od Masaryka  (,,vlastenectví je čin, vlastenčení fráze''). Ale nevím, koho neb co si mám představit pod pojmem ,,vlastenecká ulice''. Jen tak mimochodem připomínáme, že vlastenci jistě byli naši velcí, ba největší básníci, kteří vesměs uznávali pravost R: Neruda , Vrchlický , Čech,  Zeyer , Dyk ,... nemluvě o starší generaci. Poznámku na okraj: je nevědecké, čteme-li někde o ,,víře'' v Rukopisy, neboť tu nejde o věc víry, lze říci leda, že vědec ,,uznává'' jejich pravost. Ale takové různé výčty mohou být dvojsečnou zbraní. Obránci by mohli namítnout, že mezi ,,slavnými'' jmény odpůrců by měli také figurovat různí ideologové z doby Protektorátu, třeba Rossler, W. Muller, Dr. Schwabe , K. H. Frank , O. Ullrich , E. Winter  a další. Vidět Masaryka , Nejedlého  a K. H. Franka na medajlových stupních vítězů by byla jistě podívaná pozoruhodná.

Dalším bodem naší zběžné recense Sborníku, a to opět záporným, jsou věcné omyly, chyby, špatné přepisy atd. Tyto zdánlivé maličkosti mohou být velmi průkazné, neboť se z nich někdy zračí nedokonalá znalost textu. Nebudeme se ovšem zdržovat otázkami spíše spornými, jež osvětlujeme v jiných kapitolách. Ale musíme přímo vytknout transkripci ,,parohama'' (Kašpar  I, 305, chyba se táhla dále) tvar v R naprosto nemožný. Čtení ,,na popražiu'' (P 185), ač se dávno ví, že správné je ,,na popravu'' LS v. 27 (Procházkův  výklad nesedí ani věcně, ani mluvnicky); viecina je správné, nikoli věčina nebo většina, P 184, správně již u Palackého  a Šafaříka  (LS v. 83); porůznu ještě nalézáme ,,ajta'', ač víme od dob Seykorových  , že je třeba číst ,,aj, ta''; staré nesprávnosti kolem ,,lesních rohů'' (náš Rozbor , kap. 13); Citát z Jordana  (P 188) má špatnou interpunkci, jíž je smysl úplně porušen, čárka za ,,opibus'' být nemá. Vypadá to, jako by P nebo jiný předešlý excerpent bral toto slovo spolu s ,,moribus'' za nom. adj. nebo subst.

Ale přiznejme, že to může být jen nepříjemná chyba tisku. P 180 míní, že není rozdíl mezi jazykem RZ a RK. To je hrubé neporozumění, protože by mohlo jít leda o příbuzný styl , ale přesné není ani to, jak uvidíme; tak neb onak to nejsou ,,jazyky zcela jednotné''. Podle P 196 je pravda synonymní se zákonem. To je zásadní chyba. Nehledě k tomu, že synonyma v pravém slova smyslu vůbec neexistují, přehlédl pisatel, že ,,pravda je u nás'', kdežto ,,zákon  (jest) od věkožízných bogóv'', LS 110 a 60. Zákon  je vždy základem pravdy, tj. soudních a správních norem. Leckdy se musíme ptát, zda autoři Sborníku text vůbec četli. P 191 nazývá R ,,travestií prezentních politických cílů''. To je nepravdivé a mimo to je slova ,,travestie'' užito nesprávně, ať už máme na mysli starou nebo novou definici tohoto literárního druhu. R nejsou ani ,,podání něčeho vážného směšnou formou'', ani se neblíží parodii. M 167 má nesprávně ,,Vnislav'' místo ,,Unislav'' , neboť zřejmě nezná zásady tvoření komposit . P 182 cituje verš Jar. 9,15 ,,tu kóň vleče v střemnech vojevodu'', jako by šlo o více náčelníků, ač to z kontextu nikterak nevyplývá. Běžně je také přepisováno ,,Šťáhlav '' místo správného ,,Staglav ''. P 184 tvrdí, že hlasování osudím v LS upomíná na italskou balotáž z doby renesance, jako by neexistoval známý ,,calculus Minervae'' s mnoha doklady i s odbornou literaturou. P 185 má nikdy nevídaný přepis ,,k7nadz6'' (kněz). P 187 se vyslovuje pro tvar ,,právodatný'', ač ,,právo'' je mladší odvozenina proti opositům  pravda - křivda, kterou také v LS náležitě máme (v. 51-52). Tedy jediné ,,pravdodatný'' je správné. O hierarchii právních pojmů v RZ neví P nic, ač je odborníkem v otázkách sem spadajících. V P 187, odst. 2 se omyly jen hemží. Etymologický výklad slova ,,hana, haněti'' z německého je dávno opuštěn; chváliti výpovědi není sententias probare, neboť žádná sententia nebyla dosud vydána; k ,,rozvaditi'' viz můj Rozbor , kap. 13. Podle P 188 je ,,Tetva Popelóv''  rusismus. To je stejně pochybené jako mínění jiných odpůrců, kteří tvrdívají, že základem je čes. ,,teta''. P 192: ,,nastojte'' není ,,hle'', ale buď ,,dávejte pozor'' Jar. 7,22-23 nebo ,,pomozte'' Jar. 11,23. Komárek  tuto výtku odmítl (Sborník str. 259). ,,Bubny hromné'' jsou správně chápány v M 151 a špatně v M 163. Jistě bychom mohli pokračovat. Snad ještě aspoň to, že Sborník nemá jasno v poměru R k EJ, které Gebauer  hájil, ale bez odkazů na R. Obě památky se v ledačems shodují, jak je v blízké době vzniku pochopitelné, ale ve mnohém se liší nejen co do žánru, jak je samozřejmé, ale i co do lingvistických jevů.

Mravní dosah a dopad Sborníku je ovšem týž jako vystoupení nebo spíše spiknutí proti R vůbec. Národ utrpěl velkou ztrátu již vyřazením textů z učebnic a jejich nedoceněním. Hodnota R je rozhodně vyšší než třeba básnická cena Máchova  Máje -- ať se na nás dnešní literární kritika nehorší; můžeme své mínění snadno obhájit. Naše i světová odborná veřejnost došla k mylnému přesvědčení, že západní Slované neměli herojskou epiku; od tohoto názoru je už jen krok k tomu, že jí nebyli schopni; pohrdání naší ethnickou větví je hlavně v německých kruzích stále živé, ač ovšem archeologické nálezy a stsl. a csl. církevní texty s jemnými a citlivými převody latinských a řeckých předloh už dlouho dokazují vyspělost starobylé slovanské kultury. Ale všelidský a zároveň ryze český etický ideál vyjadřují R daleko výstižněji, ba i nejvznešeněji. Bez nich by se mohli naši dávní předkové jevit jako bázliví modlílkové, přijímající trpně cizí plody a nechávající se ovládat němectvím, latinským importem nebo v nejlepším případě cizí gotisací . A další historická období? Husitství a reformace jsou sporné; a to, co přišlo po nich, vedlo namnoze k neblaze zkreslujícímu pojetí vnitřních politických i společenských poměrů v našich zemích. Kolik knih a divadelních her líčilo Čechy šestnáctého až osmnáctého století jako žrouty, pijany a smilníky - snad jen proto, aby autoři těchto výtvorů neupadli v podezření ,,z falešné rekopocty''.

Protirukopisné vystoupení je ovšem hodno odsouzení ještě z dalších důvodů, jež ve Sborníku mezi řádky snadno vyčteme. Jak se máme my i cizina dívat na české obrození, akceptuje-li se tu celá padělatelská družina, v níž se vyskytuje nejméně pět jmen velmi zasloužilých, ba vynikajících (Hanka , Linda, V. A. Svoboda , Marek  a dokonce Jungmann )? Zda se nezúčastněný divák nepozastaví nad naivností, zaslepeností nebo neodůvodněnou citovostí Palackého , Šafaříka  a dalších? A jsou tak mnohá literární a výtvarná díla minulého století založena na Lži?

Protože ,,každý cikán podle své planety hádá'', připojuji pár slov k literární hodnotě našich textů. Jejich odmítnutím vzniká české kultuře stejná škoda, jako kdyby někdo škrtl z řecké poesie Homéra: To ,,pravé'' stč. písemnictví je prosyceno germanismy a latinismy, gramatické kategorie jsou v rozkladu, slovný výraz je poután sylabismem a zhusta nezdařeným rýmem , takže tyto umělé skladby mnohdy propadají topornosti a nesrozumitelnosti. Děl opravdu cenných je poskrovnu. Rukopisy však -- vedle nepopiratelných estetických  hodnot -- přibližují český jazyk praslovanštině, jejich mluvnický systém je přesný, důsledný a starobylý; projevuje se to zvlášť při rozboru morfologie, ale i syntaxe; vidové a časové poměry tu budí obdiv, ano i libý pocit každého znalce a zkoumáním kořenů slov včetně OJ se dostáváme bezpečně k dávné praslovanské a praindoevropské jednotě. To vše by si měl hlavně Komárek  ve svých jistě vysoce odborných lingvistických studiích ujasnit; ale ve Sborníku si takovéto netušené možnosti pro svou vědu i pro sebe sama nepřipustil.

Při četbě Sborníku se namnoze vtírá dojem, že je tu i samotná prvotní existence národa snižována ve velkém i jednotlivostech, ať už spontánně s chodem argumentací nebo dokonce úmyslně. Uveďme aspoň některé jednotlivosti. Upírá se mu možnost, že by mohl na počátku svých dějin vystupovat jako jednotný útvar (M 155); ve 13. století prý nebyly známy lesní (nebo lesné?) rohy M 152 (k hudebním  produkcím asi ne, viz Rozbor  na uvedeném místě).

Nebylo prý známo ani osudí s hlasovacími kaménky M 155; ani kamenné mosty M 156 (rozumí se, že nejde o překlenutí řeky -- viz kontext s nímž se M neseznámil nebo jej nevzal na vědomí -- ale o přechod bažin o značných rozměrech). Česká minulost je ochuzována o bitvu u Olomouce, o Hostýn , o vítězství nad Sasy v Ben. a vlastně i nad Franky v Záb. V Lud. je prý podle P 183 ,,příliš mnoho dostavivších se pánů'', ale pisatel si nevšiml slov písně, že se sjeli ,,z dálných zemí, z dálných vlastí''. Jaká je to vědecká práce, při níž si autor ani pořádně neprozkoumá text, jenž je přece alfou i omegou? Podle P 183 nemohl Výhoň Dub  velet stovce lidí, ale nejvýš třiceti. Ale kde stojí, že mu nebyl svěřen větší počet zbrojnošů kromě vlastní čeledi? Vždyť píseň je zachována troskovitě! A nemohl pěvec nadsazovat? Chrudoš  a Staglav  prý patřili před soud lokální; ale jak to bylo možné, když jeden sídlil na Radbuze a druhý na Otavě? A to se zase P zdá příliš velkým územím pro jeden rod (str. 188). Staří Čechové prý nemohli nepřátele pronásledovat na koních (M 159). Ostatně se kdysi tvrdilo, že znali jen skot a brav -- opět vyvráceno archeologickými nálezy. Všeobecná negramotnost je našim předkům nadále připisována, jak vyplývá s přežívajících invektiv proti ,,psaní lístku'' ve Skř., ač nás novgorodské listiny na březové kůře už dávno lépe poučily. A k čemu jsou žádaná deminutiva ,,stolec'' a ,,praporec''? (K 273 aj.).

V závěru odstavce budiž dovolena poznámka subjektivní povahy, ač prý se projev osobního citu s vědeckými postuláty nesrovnává. Četba Sborníku je neveselá, ba svrchovaně nepříjemná. Bylo mi, jako bych prováděl už poněkolikáté exhumaci -- ale v rakvi bohdá nejsou ani R, ani jejich obránci.

Tolik spíše v povšechným informacím o Sborníku. Nyní věcněji k jednotlivým oddílům:

1) Komárkova  stať - viz náš Rozbor .
2) M a P - probereme v kapitole o historické věrnosti orální epiky.
3) Fialova  stať - stanovisko zaujímáme v kapitole [*] na str. [*].
Nyní vytkněme:
4) OŘ a jejich námitky proti R, týkající se jak pravosti textu, tak i jeho estetické  hodnoty. Něco z toho bylo již vyvráceno, zbytek přijde na řadu porůznu v dalších odstavcích naší současné práce.

Hlavní námitky, kterými se budeme zde přímo nebo nepřímo obírat, jsou ovšem soustředěny v pojednání OŘ, str. 83 nn. Tyto výtky lze rozdělit do dvou skupin, z nichž druhá částečně vychází z první. Po ,,důkazech'' z falsifikátu následují argumenty, jejichž cílem je dosvědčit průměrnou nebo nízkou uměleckou úroveň našich textů. Máme tedy v oddíle I:

1) Obsah R se neshoduje se zjištěnými poznatky o státních starožitnostech slovanských, o právních a společenských poměrech doby, v níž měly R vzniknout. Epické skladby se opírají hlavně o nespolehlivého Hájka  z Libočan; místní a časové údaje k Ol., Ben., Jar. jsou pochybné, Lud. líčí rytířský turnaj nesprávně, Čest. a Záb. jsou podány zúmyslně bez konkrétní chronologie a topografie.
2) Duch R je v rozporu se středověkým básnictvím, ale
3) jeví protiněmecký nacionalismus, současně však též rafinovanou sentimentálnost, jsou tu stopy moderního romantismu ,
4) jazyk R se liší od řeči skutečných stč. památek, je to dikce obrozenecká, jungmannovská ,
5) R nevyhovují ani po stránce metrické; desetislabičný trochejský  verš je nezdařenou, chybnou kopií srbského deseterce ; problémem je tu hlavně pátá these  (přízvučná slabika), která by neměla být tak často uvnitř slova; mezislovní předěly  v osmislabičném verši Lud. jsou jinde než ve staročeském básnictví téhož typu; jako na posměch jsou v Záb. přízvučné hexametry  a v lyrice verše adonské. 
6) V pozdější lyrice a epice -- včetně folkloru  -- nenalézáme ohlasy nebo rozšíření R.
7) Obsah R není jednotný. Jsou tu reminiscence na klasicismus 18. století, na ideál konstitučního vládce, stavovské demokracie atd., ale jeví se i tendence náboženské, plynoucí z biblického vzdělání autora.

Námitky až dosud uvedené shrnujeme pod jednoho společného jmenovatele: odlišnost R od ostatních stč. památek dosud známých. Výtky 1) až 3) jsou jakoby universální, opakují se s detailními obměnami od počátku sporu až po naše dny. V bodě 4) sledujeme hlavní linii Gebauer  - Flajšhans  - Komárek , nehledíme-li k drobnějším postřehům Smetánkovým , Zubatého , Trávníčkovým  aj. Na výpadu č. 5 se podílí Král  a Jakobson , č. 6 se zdá invencí OŘ, č. 7 spojuje na dálku Feifalika  s Krejčím.

Některé z těchto námitek jsme již částečně vyvrátili v úvodních statích této práce nebo i v Rozboru , zbylým bude třeba věnovat bedlivější pozornost v příštích kapitolách.

Body č. 1) až 3) a někdy též 4) až 7) si ovšem vynucovaly další rozvádění a zpřesňování. Proto byla k R nalezena spousta shodných míst - paralel  ze slovesných děl, jež mohl mystifikátor znát před rokem 1817. Také tyto otázky osvětlíme na vhodnějším místě.

Po vítězství (Pyrrhově) nad Rukopisy koncem minulého století se musili ovšem odpůrci vypořádat s dalším problémem: dokázat, že ztráta, kterou národ utrpěl, není tak bolestná, jak by se zdálo. Úspěch v boji za vědeckou pravdu, mravní síla, která byla nutná k překonání klamných ilusí, a nově zjištěné poznatky v jazykovědě, historii, estetice  atd. plně vyváží vyloučení R ze staročeské literatury, a to tím spíše, že hodnota skladeb (mluvíce se stanoviska odpůrců vyhýbáme se tu termínu ,,píseň'', jehož bylo tehdy málo užíváno) je nižší, než se staromilcům zdálo. Veřejnosti byly namísto R doporučovány k četbě, studiu i obdivu středověké legendy, kroniky, umělé epické básně, prohlášena starobylost Kristiánovy legendy atd. atd. Proto byly publikovány proti R další námitky, nesoucí se tentokrát odsuzováním aspoň některých míst po stránce estetické . Některé výtky jsou starého data, jiné byly vykonstruovány nově:

8) Rukopisy mnohdy trpí nelogičnostmi, věcnými nesprávnostmi a nemožnostmi (týká se zejména lyriky),
9) mlhavost líčení typů,
10) stejnotvárnost obsahu, invenční chudoba, neumělost a nedokonalost básnického zpracování,
11) sterilnost epithet ,
12) schematičnost popisů (proti detailnosti v ,,pravé'' staročeské literatuře),
13) nepěkné, bezvýznačné (??) složeniny, málo plastičnosti, jasnosti, určitosti v celku i v jednotlivostech, nevhodné obrazy a přirovnání. 
14) Leckdy působí R esteticky  vlastně jen tím, že jsou potaženy starou patinou. (Též O. Hostinský, Studie, str. 314 nn)

Vedle OŘ nalezneme tyto námitky -- a ovšem i stanovisko k nim -- též v Karlíkově  a Seykorově edici , hlavně na str. 40. Bod č. 8 vděčí za svou existenci hlavně ,,konkrétné'' logice Masarykově, č. 9-13 byly zpracovány Feifalikem  a podle OŘ i Palackým (str. 93). Věc jsem neprověřoval, spokojiv se informací ,,z druhé ruky''. ,,Palackého  interpretace byla pohlcena mýtem'' (autoři asi myslí ,,mythos''). Postřeh č. 14 učinil mj. i K. Krejčí. K věci lze citovat ještě F. Mareše, Zprávy 1938, str. 17 nn a J. B. Čapka , Věda a život roč. IV, č. 9.

Brzkým podrobnějším rozborem dojdeme ovšem k závěru, že tu lze najít málo zrna mezi otrubami; snad jen Jakobsonovo  zjištění, že deseterce  RZ jsou jiné než v RK, je pro nás plodné a použitelné; anebo Hankova (?!) naivnost při zpracovávání folklorních  lyrických motivů je v jádře pravdivější než snaha např. Goethova  chápat Kyt. jako baladu. 

O důvodech protirukopisného ,,spiknutí'', jak věci výstižně definoval Kalousek, bylo psáno do nekonečna . Proto také z toho důvodu, že se ve svých pracích co nejvíce vyhýbáme politickým narážkám, jen co nejstručněji. Nápor proti R vedl především Masaryk , jenž (prý) tak splácel Vídni vděčností za to, že se stal profesorem na pražské universitě. Tehdejší rakouská vláda chtěla působit depresivně na české národní sebevědomí, jehož hybnou silou byly hlavně Rukopisy a jež bylo nebezpečné domácímu němectví. Mějme stále na paměti, že vnitrostátní kvas v tehdejším Rakousku-Uhersku byl hlavně ve znamení boje Slovanstva s Germánstvem, jak to zde zjednodušeně formulujeme.

Účelu naší práce však spíše slouží pohled na ještě jiné aspekty celého problému, kterým bylo dosud věnováno méně pozornosti; připouštím také, že ani současní obránci se mnou ve všem nesouhlasili. S hesly ,,Tábor je náš program'' nebo ,,Pryč od Říma'', s pádným závěrem jedné Flajšhansovy  studie ,,Hus? Ano, Hus!'',  s útokem na ,,neexistujícího'' Jana Nepomuckého  aj. lze sotva sloučit vřelé křesťanství (a nebojme se říci katolictví), jak se zračí v Jar., v tradici hostýnské  a částečně i v Ol. Proti dravému demokratickému (?) proudu, zájmům sociálním, třídním nebo stranickým, kdy stále důležitější úlohu přebírají větší nebo menší skupiny lidí, stojí Rukopisy s duchem aristokratickým, feudálním nebo aspoň patriarchálním, takže skýtají záminku k odmítání ,,falešné rekopocty''. Mnohé nositele nových směrů ovšem zaplavil později tok ještě silnější a bezohlednější, strhl je s sebou, zatopil nebo vyvrhl na neplodný břeh: ale pro další osudy sporu to nemělo žádné kladné výsledky. Konečně tu byl rozpor mezi ,,romantismem '' R (uvidíme, že byl spíše vykonstruován mylnými výklady) a žádaným ,,realismem '' nebo positivismem  z doby ,,velkých bojů'' o R.

Hrubého zrůdy, mrzáčci a hastroši bývají ovšem posuzováni také jinak. Vedle dlouholetého kladného vlivu na všechny obory vědní nebo umělecké činnosti sluší připomenout názory na texty samotné, jak se vyslovily také mnohé osobnosti a instituce minulosti.

Vysoká hodnota R je dána už také tím, že se udržely (prověřil je čas) a že byly zapsány. Jak říká Hrabák (Kompar. str. 84) ,,převzal je (orální poesii) kolektiv, případně je dále rozvíjel ,,po společenské objednávce''''. Jako lidové lze ovšem označit v R jen písně lyrické, cum grano salis snad ještě Jar. a Ben. s ohledem na posluchačstvo nebo ,,kmetské lidi'' zde oslovené.

Zaznamenáváme aspoň některá svědectví o umělecké hodnotě R. V. Hálek  (u Kubína , Ars 190) ,,Pěvce rukopisu Královédvorského neznáme, Lomnického známe'' (o tom, že máme význačná díla, aniž známe jejich původce, ze spisu ,,Literární a jiné aforismy'', který je nám i jinak blízký). Výčet překladů RZ a RK u Karlíka  a Seykory , str. 261 nn. Je tu poukázáno i na množství dosavadních vydání. Podle Kuklinkové, str. 93 je ,,falsifikát esteticky  nehodným objektem''. Větu by ovšem bylo možno obrátit tak, že ,,R jakožto esteticky  hodnotný objekt nemohou být falsifikátem.'' Pokud by kdo projevil nesouhlas s výrokem Kuklinkové -- četl jsem něco takového, že i mystifikace může být cenná, byla-li spáchána ,,optima fide'' -- odpovídáme, že národ nelze křísit podvodem, na nějž se dříve nebo později přijde. Kromě toho nebylo ani ve dvacátých letech minulého století klamu potřeba, neboť Čechové již tehdy aspoň ve své intelektuální vrstvě žili plným duševním životem, třebaže snad ne tak intensivně jako v dalších desetiletích. R se neopírají ani o romantismus , ani o literaturu osvíceneckou, je v nich prapůvodní tvořivá síla. Sborník Antika a česká kultura, Praha 1978, str. 337 nn mluví o R jak o ,,dílu do detailu promyšleném a logicky skloubeném'' a zdůrazňuje ,,úplnou vyjímečnost v soudobé české literatuře''. Příslušnou kapitolu asi psal K. Krejčí. Pro RK jmenuje F. Zákrejs , Osvěta 16, 1886, sv. I, str. 336 nn 111 domácích i cizích odborníků, kteří hovořili s uznáním; další jména uvádí pro RZ. Zvláště se Rukopisů vážil E. Quinet  (u Grégra, str. 100 nn) a obdivoval se jednak typické českosti, jednak bezprostřednímu styku pěvců s událostmi, o nichž recitují. Grégr  má také takový výpočet jmen (str. 97 nn), z domácích tu čteme o Dobrovském,  Palackém , Šafaříkovi , Čelakovském,  Wocelovi  a z cizích o Mickiewiczovi , Rakowieckém , Bergovi  (rus.), Zlatojeviči  (srb), Siemenském (Polák), Wratislaw (angl.) , Bowring,  Talvj - Robinsonové, Quinetovi, Eichhoffovi  (franc.), Francesconim  (ital.), Goethem , Dambeckovi,  Meinertovi . Úsudky jsou povšechné a dají se shrnout: bohatý výraz, obraznost, hloubka citu. A konečně u Mareše, Pravda, str. 301: Vrchlický , Čech  a Zeyer  se prý vyjádřili, že by nedokázali složit R, kdyby je předem neznali, a že i po nálezu by to nebyl pro ně snadný úkol. Soudím, že naši tři klasici by nepochybně vytvořili dílo vynikající, ale s jinou skladební technikou . Genius je vždy pravdivý a přitom skromný.

Nedobrá znalost R a jejich odsuzování se promítlo nepříznivými následky v domácí i světové literatuře, ba kultuře vůbec po mnoha stránkách. Už kolísání učenců, kteří se měnili -- leckdy nikoli z věcných důvodů -- z obránců v odpůrce a někdy střídali svá přesvědčení i několikrát (Gebauer , Flajšhans , podle Hattaly , Obrana 147 i Jagič  a Robinsonová), bylo záporným úkazem. Jindy čteme vážné omyly. Tak se píše na str. 196, 206 a 213 v Issledovanija po slavjanskom literaturovedeniju i stilistike (red. F. F. Kuzmin  a A. N. Robinsonová, Moskva 1960) o RK jako o díle Hankově  a Lindově ,,vedle jejich jiných novočeských spisů'', takže vzniká dojem nejen jejich nepochybného autorství, ale i zpracování zpěvů v nové češtině! Kravcov (str. 297 aj.) mluví též o Hankovi a Lindovi; RK prý patří mezi ,,bolšie epičeskie formy''. Kravcov snad myslí, že RK je skladba jednolitá. Nejspíše text nikdy neviděl; tím se podobal mnoha signatářům známého protirukopisného manifestu z pražské university z roku 1911. Jde prý o konglomerát Igora , bylin, junáckých písní a starých kronik. Sborník Stevensův na str. 184: ,,a forgery by Hanka  and others''. Lincolnova Unie i viktoriánská Británie jsou sice dávno mrtvy, ale žije-li dosud dávná poctivost, akribie a citlivost anglosaských vědců ke každému podvodu a klamu, domyslí se každý, jak asi naše nepočetná buditelská obec v jejich očích vypadá. Západ tedy uznává nejméně tři obrozence za falsifikátory! Pamatujme též na nenávist, posměch a pohrdání, s nimiž dosud stíhají Slovany některé vlivné kruhy v NSR! Výstrahou by měl být i Kollárův  případ. I tento vlastenec byl obviňován z padělatelství (Slovenská píseň o Siládim  a Hadmájim , Horálek, Studie str. 111 nn), než se našel další opis tohoto textu. Dva, ba tři další texty PV ovšem na věci nic nezměnily! Úlehla (Živá píseň, 163) píše, že se naučil z doznívajícího rukopisného boje předpokládat, že v takovém 12. století u nás nebylo ani lidové kultury, takže ,,propadl vnitřnímu rozkolu'' neboť jeho vlastní práce tuto starobylost nalézala. Ve Slavii 48, 1979 vyšlo několik článků s narážkami na R. Pisatelé se tu dopustili vážných chyb, jež zčásti osvětlíme ještě později, zčásti však hned. Na str. 196 čteme, že Dobrovský  dokázal padělanost obou Rukopisů a to důsledně a důvodně, ač ve skutečnosti o RK nikdy nepochyboval a v otázce RZ kolísal. Tamtéž je psáno ,,J. Hanka''. Na str. 212 se rozmnožil počet falsátorů o Čelakovského  (?!) a méně známá jména Svobodové a Pichla ; na str. 349-350 je mimo jiné tvrzení, že RZ je psán srbským desetercem , ač metron  je odlišné; jsou prý tu i ,,figury  vlastní lidové poesii slovanské'', jako by v RK nebyly. A tak dále. Vyloučením R v původní podobě z literárních příruček, z četby atd. byla česká kultura ochuzena o hodnotná slovesná díla; přechodné vítězství odpůrců dosadilo namnoze na odpovědná místa lidi bez žádoucí vědecké a mnohdy též mravní úrovně; nastupující generace byly positivismem , projevujícím se leckdy přímo destruktivně, dohnány ke skepsi, nihilismu a chybně pojímanému iternacionalismu; národ obrán o svou herojskou epiku a prvotní lyriku, takže se v jistém ohledu dostal pod úroveň Afričanů, Sibiřanů a Polynésanů, kde všude tento žánr kvetl nebo ještě kvete; české dějiny zploštěny, zkomoleny a zkráceny, národní mythos ochuzen o své racionální jádro; smysl našich dějin vykládán jednostranně úzkoprsým výběrem pramenů i literatury; stará slovanská vzdělanost, která je ovšem ověřována archeologickými objevy, utrpěla neuznáním R újmu mimo jiné proto, že mluvené nebo zpívané slovo bývá výraznější, účinnější a sdílnější než hmotné předměty, o jejichž původu a vzniku je leckde možno se přít donekonečna.

Věda ruská, bulharská, jihoslovanská i slovenská se chová k pozůstatkům kulturní minulosti svých národů, třebaže někdy daleko skomnějším než jsou naše, daleko citlivěji.

Protože na otištění mých prací není v současné době možno myslit, protože lze uvažovat leda o jejich významu pro budoucnost a poněvadž je nutno na ně nahlížeti také jako na dokument o soudobém stavu rukopisného sporu, pokládám za nutné, i když to nebývá při takových studiích zvykem, zmíniti se též o sobě samém. Pokud jsem měl možnost a příležitost některou ze svých statí předložit k uvážení dnešním odborníkům nebo institucím zabývajícím se bohemistikou a slavistikou, nebyly nikdy vzaty na vědomí zákonitosti a vzájemné vazby našich textů po stránce jazykové i stylistické. Adresáti se chovali tak, jako by těchto jevů nebylo, a vytýkali stále jedno a totéž: rozdíly R proti ,,pravým'' staročeským památkám, ať šlo o gramatiku nebo cokoli jiného. Nelze věřit, že by tito pracovníci, mezi nimiž byla i jména v soudobé vědě nejzvučnější, nebyli schopni diskuse nebo kritiky tam, kde na věci zvlášť záleží. Musím se tedy domnívat, že odpovědi, které byly vždy s úmornou pravidelností vyhýbavé, nepodnětné nebo vůbec žádné, pramenily z jiných než vědeckých příčin.